Tag Archives: Translations

Diaspora Uyghurs in America, Norway on Norway Terror Plot

A week ago Norway unpleasantly discovered that it, too, Nobel Peace Prizes and fjords and all, was a potential target for Al-Qaeda planned terrorist attacks. Norway’s security apparatuses revealed that they had successfully apprehended three [...]

Blogger Sends Refreshingly Thoughtful Reflections and Suggestions to Secretary Zhang

I hope anyone and everyone interested in social justice and ethnic issues in China will take the time to read the letter a Hui individual in Xinjiang has sent to the new Secretary, Zhang Chunxian. [...]

Uyghur Signage Gets a Facelift in Urumqi After Riots

In Xinjiang, there’s a common saying among Uyghurs that “Chinese characters are the eyes, and Uyghur characters are just the eyebrows.” If I remember the Uyghur correctly–don’t quote me here–I believe it’s something along the [...]

Translation: Diligently Protect a Healthy and Open Internet Environment

Along with the “Open Letter” to Xinjiang Netizens, Tianshan Net also published an article by a commentator on the significance of the reopening of the Internet and the responsibilities expected of netizens now that everything [...]

Translation: An Open Letter to All Netizen Friends Throughout Xinjiang

As part of the announcement of the reopening of the Internet in Xinjiang, the regional government wrote an “Open Letter” to the Internet users of Xinjiang. Below is our translation of the letter.

Ilham Tohti: Blacklists that Prohibit Leaving the Country Openly Trample the Law

Two weeks ago, outspoken Uyghur activist and intellectual Ilham Tohti was prevented from going to Turkey to attend an academic conference on Turkic culture. A quick background on the spat can be found here, at [...]

Two Poems by Memtili Ependi

Muhemmet Éli (Memtili) Toxtaji (1901-1937), better known as Memtili Ependi or Tewpiq, is a singular figure in the history of Xinjiang. He came from a family of prominent businessmen and activists for modern education and [...]

Oghlaq Tartishish: An Intro to the Sport “Goat Tussle” in Uyghur

Oghlaq Tartishish, a traditional Central Asian sport which could roughly be rendered into English as “Goat Tussle,” or “Contending over a Goat” and better known by its Persian name, buzkashi, is something you’ll inevitably hear [...]

China Sets 100% as Target for Bilingual Kindergarten Enrollment among Shule County Kids

Image by pmorgan I’ve translated a short article published today on Radio Free Asia’s Uyghur service. Bilingual education is one of the most controversial policies of the Xinjiang regional government, and is frequently accused of [...]

Trial Implementation of Kashgar Old City Reconstruction to be Broadened

Image by DPerstin This is a translation of a Mandarin article posted on Tian Shan Net on March 23rd about the expansion of the pilot program in the Kashgar Old City Reconstruction Project. In 2010, [...]

Turkistan Islamic Party on Pakistan-China extradition: translation

Recently, we linked to a video of a spokesman for the Turkistan Islamic Party (Türkistan Islam Partiyisi (TIP) تۈركىستان ئىسلام پارتىيىسى) responding to the news that 9 Uyghurs had been arrested in Pakistan and extradited [...]

Rabiyä Qadir in Il Manifesto: “Independence is impossible”

When I started studying Xinjiang, I knew I would need a broad array of linguistic resources. I never imagined I would read so much in Italian. Here is my translation, doubtless below par, of a [...]