<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The New Dominion</title>
	<atom:link href="http://www.thenewdominion.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thenewdominion.net</link>
	<description>a blog about xinjiang</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Aug 2010 17:39:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Man on motorized tricycle throws explosive device at border patrol, kills 7, in Aksu</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1979/attack-in-aksu/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1979/attack-in-aksu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 17:37:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Xinjiang and Terrorism]]></category>
		<category><![CDATA[Xinjiang in the News]]></category>
		<category><![CDATA[2010-08-19 aksu attack]]></category>
		<category><![CDATA[aksu]]></category>
		<category><![CDATA[terrorism]]></category>
		<category><![CDATA[violence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1979</guid>
		<description><![CDATA[According to news reports which are currently flooding into Western media outlets such as BBC, AP, the Guardian, and the New York Times, a man riding a motorized tricycle and armed with an explosive device [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>According to news reports which are currently flooding into Western media outlets such as <a href="http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-11021645">BBC</a>, <a href="http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5i3E80IT1fQrscs2ThcPaY-BuipzwD9HML7SG0">AP</a>, <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2010/aug/19/bomb-kills-seven-china-xinjiang">the Guardian</a>, and <a href="http://www.nytimes.com/2010/08/20/world/asia/20china.html?_r=1&#038;ref=world">the New York Times</a>, a man riding a motorized tricycle and armed with an explosive device attacked a crowd on the streets of Aksu, which is located in the northwestern area of the Tarim basin. Much of the information that is shared between Western reports on the incident come from Hou Hanmin, a government spokesperson who provided details on the incident in Urumqi. </p>
<p>All the the reports agree that 7 were killed and 14 were injured in the attack. The incident took place outside on the streets, with the BBC, quoting, Hou, saying it occurred at an intersection while the New York Times states that the attack actually occurred on a bridge. Hou has emphasized that the victims were all local residents and belonged to several ethnicities, and, quote, innocent civilians. The Guardian, talking to an unnamed local police official, said that victims included a group of Uyghur residents who were working with local security forces in patrolling the streets and &#8220;reporting crimes.&#8221;</p>
<p>More valuable information can be gleaned from <a href="http://news.ifeng.com/mainland/detail_2010_08/19/1990114_0.shtml">this Mandarin coverage from ifeng</a> (h/t @<a href="http://twitter.com/henrykszad">henrykszad</a> at Twitter). Interestingly, this article states that <strong>one</strong> person who was aiding police (Mandarin: 1名协警员) was about to lead fifteen border patrol officers (Mandarin: 带15名联防队员) in a patrol at the T-intersection of Kalatale  and Wuka roads. While they were lined up on the side of the road the attacker drove his tricycle by the group and threw (抛出) an explosive at them, instantly killing 5, with 2 dying later at the hospital, 14 injured, and several vehicles at the scene, some police vehicles, some civilian vehicles damaged or destroyed. This information supplements, clarifies, and even challenges some of the information that has been divulged in the Western reports. With the information from the ifeng report when can almost pinpoint exactly where the incident occurred: not precisely in Aksu city proper, but in a suburb, Yiganqi, at the intersection mentioned above which is 50 meters West of the river dividing Aksu from Yiganqi (this explains why the earlier NYT report mentioned a bridge &#8211; if not exactly on the bridge, then the incident occurred very close to it). This is about as accurate as we can get for now:</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="425" height="350" frameborder="0" scrolling="no" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;hl=en&amp;t=h&amp;msa=0&amp;msid=113644865526548627339.00048e30185690e6fd345&amp;ll=41.147953,80.266671&amp;spn=0.002828,0.00456&amp;z=17&amp;output=embed"></iframe><br /><small>View <a href="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;hl=en&amp;t=h&amp;msa=0&amp;msid=113644865526548627339.00048e30185690e6fd345&amp;ll=41.147953,80.266671&amp;spn=0.002828,0.00456&amp;z=17&amp;source=embed" style="color:#0000FF;text-align:left">2010-08-19 Aksu Attack</a> in a larger map</small>
</div>
<p>A few things of note, the intersection that I&#8217;ve marked is on Wuka Road, but the smaller road off it is not labeled, but I&#8217;m fairly confident it is Kalatale Road as it&#8217;s a T intersection and it&#8217;s almost exactly 50 meters west of the bridge over the river. It&#8217;s very clear from the satellite imagery that this intersection leads into a Uyghur area of Aksu (the short, squat buildings and unorganized layout almost certainly makes it a Uyghur neighborhood as opposed to a Chinese neighborhood with apartment buildings arranged in roads &#8211; see Kashgar satellite imagery for another contrast), and so it does seem that the attack occurred as a patrol was about to enter or inspect a Uyghur area.</p>
<p>All the reports agree that the perpetrator was caught at the scene of the attack.</p>
<p><span id="more-1979"></span></p>
<h4>What will happen in the wake of this attack</h4>
<p>If previous attacks of this nature are anything to go by, I predict that there will be a trial very soon, perhaps within the next one or two months. At the trial, the suspect will most likely &#8220;admit&#8221; connections to organized &#8220;East Turkestan&#8221; terrorist networks and may perhaps even be linked to the two alleged ETIM terrorist masterminds that were <a href="http://www.thenewdominion.net/1758/translation-public-security-foils-east-turkestan-islamic-movement-terrorist-plot/">caught and implicated two months ago</a>. Again, if the government goes by its usual playbook, after the guilty verdict and the death penalty go up and are approved by the Supreme Court the suspect will be quietly executed without much media fanfare about a year after the verdict. This Aksu incident &#8211; which will probably be immortalized in Chinese records as the &#8220;8-19 incident&#8221; （八·十九事件 or maybe 八·十九爆炸事件 or something like that) &#8211; will triumphantly be added to the litany of &#8220;terrorist attacks&#8221; that local authorities have and will refer to to make a case to both domestic and global audiences that China is a victim of international terrorism.</p>
<h4>What should we make of it</h4>
<p>Well. Was it terrorism?</p>
<p>Before we answer that, it&#8217;s important to observe the uncanny similarities between this attack and the <a href="http://www.thenewdominion.net/246/men-armed-with-explosives-attack-police-in-kashgar-16-are-killed/">attack that occurred in Kashgar in August of 2008</a>. Both were attacks carried out against border patrol units that were out on the streets, patrolling. Both involved young, local males (yes, this hasn&#8217;t been established from the Aksu case, but I&#8217;m almost certain that&#8217;s what it will be) using improvised explosive devices which were tossed, used, or thrown as the attackers approached the patrol in some sort of vehicle. In spite of these explosives, both were emphatically <em>not</em> suicide bombings. And in both cases, the perpetrators were caught alive after killing and injuring several of their intended victims.</p>
<p>The methods of these two attacks, their apparent spontaneity, and their choice of target to me indicate that rather than being carefully supplied, supported, and planned strikes against targets of imminent political value, both of these attacks were on-the-spot decisions carried out by disgruntled individuals against context-specific targets using the most readily available and obvious devices. Without intending to downplay the tragic loss of life in this attack, the explosives employed by the perpetrator clearly did not require the level of pre-planning required for the Oklahoma City bombing or the level of coordination and organization required for the 9/11 hijackings. Given the importance of the farming and mining industries in the area around Aksu and Uyghurs&#8217; participation in those industries, procuring chemically volatile materials that could harm a group of people on the street is just as feasible for a disgruntled malcontent as it is for a terrorist with transnational financial support. </p>
<p>But more revealing in this case are the targets of this attack, where, according to the Chinese report, one individual was leading a group of public security officers into an inspection of an obviously Uyghur neighborhood. Anything ranging from a hatred of someone perceived as a race traitor (if the informant, put mildly in Chinese as &#8220;an individual assisting the police,&#8221; was Uyghur, which seems to be the case) to something specific &#8211; perhaps the informant was specifically about to turn in or inform on the attacker for any sort of crime &#8211; could have been motivation for the attacker to grab the nearest volatile devices and attack the patrol before it could arrive. In which case, we see incidents all over the world, very frequently in the United States, where &#8220;snitches&#8221; are murdered for their collaboration with the authorities, or armed holdouts with &#8220;You&#8217;ll never catch me coppers&#8221; attitudes engage in gunfights or hostage-taking situations with the authorities. Is this terrorism? No. And so I contend that, lacking accurate and trustworthy information, which is almost always the case with incidents in Xinjiang, we cannot unilaterally consider this incident a terrorist attack. However, I anticipate that this is exactly how this incident will be portrayed given the usefulness of such an incident to the government&#8217;s ongoing efforts to depict the area as a terrorism-plagued region. That being said, we will look closely at what information gets revealed &#8211; and what information doesn&#8217;t &#8211; in the coming weeks and months.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1979/attack-in-aksu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kahar Barat on Xinjiang History, Part 2: The History of the Han in Xinjiang</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1947/uyghur-historian-kahar-barat-2/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1947/uyghur-historian-kahar-barat-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 23:42:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[History of Xinjiang]]></category>
		<category><![CDATA[ban chao]]></category>
		<category><![CDATA[buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[han dynasty]]></category>
		<category><![CDATA[kahar barat]]></category>
		<category><![CDATA[kumarajiva]]></category>
		<category><![CDATA[tang dynasty]]></category>
		<category><![CDATA[three kingdoms]]></category>
		<category><![CDATA[tujue]]></category>
		<category><![CDATA[wang lixiong]]></category>
		<category><![CDATA[xianbei]]></category>
		<category><![CDATA[xiongnu]]></category>
		<category><![CDATA[zhang qian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1947</guid>
		<description><![CDATA[Uyghur Scholar Kahar Barat Wang Lixiong The Chinese government uses frequently-lampooned language when it comes to official rhetoric on Xinjiang&#8217;s historical relationship with the rest of China proper. As with Tibet, the CCP asserts that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="width: 450px; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 1em;">
<div style="display: inline-block;">
<div>
			<img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20100726kbarat.jpg" alt="" title="20100726kbarat" width="200" height="200" style="border: solid 1px black;"/>
		</div>
<div style="text-align: center; font-size: .8em;">
			<strong>Uyghur Scholar Kahar Barat</strong>
		</div>
</p></div>
<div style="display: inline-block;">
<div>
			<img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20100726lwang.jpg" alt="" title="20100726lwang" width="200" height="200" style="border: solid 1px black;" /></p></div>
<div style="text-align: center; font-size: .8em;">
			<strong>Wang Lixiong</strong>
		</div>
</p></div>
</div>
<p>The Chinese government uses frequently-lampooned language when it comes to official rhetoric on Xinjiang&#8217;s historical relationship with the rest of China proper. As with Tibet, the CCP asserts that Xinjiang has been a part of a Chinese polity or &#8220;nation&#8221; constantly and for a very long period time, almost invariably traced in official histories back to the embassy of Zhang Qian through Xinjiang to the Yuezhi in the 2nd century BC. Interestingly, by choosing Zhang Qian as a marker for the beginning of Xinjiang&#8217;s &#8220;Chineseness,&#8221; the party is obliquely saying that Xinjiang&#8217;s essential belonging-ness to China is predicated on Han presence in the region.</p>
<p>Is it really that simple, however? In this <a href="http://wanglixiong.com/2010/07/25.htm">second installment</a> of a conversation on Xinjiang history between Uyghur historian Kahar Barat and Chinese dissident and intellectual Wang Lixiong, Barat takes a historically informed but uncompromising view on the myth of unbroken Han presence in Xinjiang. Xinjiang history, Barat argues, demonstrably is a checkerboard of political, cultural, and religious influences both emerging locally and coming in &#8211; from all directions. Han participation in that exchange of wars, ideas, cultures, religions, and writing systems was only one facet, and even the most clear instances of Chinese involvement of the region could be accused of being only temporary, limited, or not even Han at all &#8211; the Tang imperial family itself belonging to a migration of pastoral nomads of the north filling in the vacuum left by the bloody Three Kingdoms period. </p>
<p>Delightfully, Barat ends this phase of the discussion with some fiery counter-rhetoric, implying that &#8220;Chineseness&#8221; is an artificial outgrowth of a monopoly that Chinese writing had on &#8220;culture&#8221; in the area up until the introduction of newer writing systems from the West &#8211; a delineation that marks today&#8217;s Uyghurs as belonging to a different cultural sphere than the Chinese. This, of course, isn&#8217;t the only controversial assertion Barat makes in this section, <a href="http://www.thenewdominion.net/1833/uyghur-historian-kahar-barat-discusses-xinjiang-history-part-1/">or the previous one</a>, so I invite all readers to share any thoughts in the comments section!</p>
<p><span id="more-1947"></span></p>
<blockquote>
<p title="王力雄：历史上汉人进入新疆境内的扩张或殖民活动，比较重要的大概有几次？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> About how many significant expansions or colonizing activities have been carried out by Han Chinese in Xinjiang throughout history?
</p>
<p title="卡哈尔：张骞是西汉使者，第一次带一百人，第二次三百人去，他建的都护府维持了七十年。班超是东汉使者，第一次带了三十六个人，后来增兵一千八百人。班超善于联合当地势力，回旋应付了匈奴三十年。唐朝进入新疆的是大兵。他们建的西域四镇维持了一百五十年。">
	<strong>Kahar:</strong> Zhang Qian was an envoy of the Western Han, on his first journey he brought 100 men, on his second, 300 men. The frontier commandery he established lasted 70 years. Ban Chao was an envoy of the Eastern Han, on his first trip he brought 36 men; later, he brought reinforcements numbering 1800 men. Ban Chao was skilled at making local alliances and managed a standoff against the Xiongnu for 30 years. The Tang Dynasty dispatched large armies to Xinjiang. The Four Western Region Protectorates they established lasted 150 years.
</p>
<p title="王力雄：高昌麴氏延续了多长时间？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> How long did the Qu Clan of the Gaochang last?
</p>
<p title="卡哈尔：二百年吧。后来唐太宗把麴氏贵族全部押送到河南那儿去了。因为唐太宗征服西域，他们是绊脚石。唐太宗本身就是来自于类似家族的。这里面一层又一层，很复杂。">
	<strong>Kahar:</strong> About two centuries. The Tang Emperor Taizong would later take the entire Qu Clan nobility and send them to Henan under escort. They constituted an obstacle to Emperor Taizong&#8217;s ongoing conquest of the Western Regions. Emperor Taizong himself came from a clan similar to the Qu clan. It&#8217;s a very complicated situation, with layers upon layers.
</p>
<p title="王力雄：唐太宗是这个族的吗？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Was Emperor Taizong from this specific clan?
</p>
<p title="卡哈尔：不是这个部落的，但他也是那种汉化的鲜卑族。他们那个李姓是后来自己编造的。李氏唐朝家族建国后依然保持了很浓厚的阿勒泰系传统和文化。我给你说：一，自匈奴到高昌回鹘、哈拉汗王朝，我们有个建双都的传统，李唐王朝也建了长安洛阳两个都城。二，习惯上我们的可汗都带尊号，有的长达二十个字。中国王朝历来遵循严谨的年号，庙号，世号三种称号，但从唐朝开始添加了新的尊号。三，我们的联姻总是和固定的王室和侯室部落，不能随便娶别的部落女子为可敦，就是皇后。查看一下，很多李唐王后都来自另一个鲜卑家族。这三点与中国传统帝王制度不一样，因此可以证明唐朝是一个阿勒泰系的王朝。">
	<strong>Kahar:</strong> No, he wasn&#8217;t from this exact tribe, but he did belong to another group of Sinicized Xianbei. Their surname, &#8220;Li&#8221; was actually created for themselves after the fact. After the Li clan established the Tang dynasty they still maintained their Altaic traditions and culture to a considerable degree. For example, first, from the Xiongnu up to the Gaochang Huihu Uyghurs and the Karakhanid Kingdom there was this custom of establishing two capitals, the Tang Dynasty of the Li clan did the same using Chang&#8217;an and Luoyang as their capitals. Second, traditionally our Khans had honorific titles, with some reaching up to 20 characters long. Chinese dynasties always strictly observed a naming format of regnal title, temple name, and posthumous name, but starting from the the Tang dynasty new honorifics were added. Third, our affinal relationships were always between royal and noble tribes, not just any woman from some random tribe could be married in and become Empress. When you investigate you see that a great deal of Tang dynasty Empresses came from other Xianbei clans. On these three points there are differences with traditional Chinese dynastic systems, proving that the Tang dynasty was an Altaic dynasty.
</p>
<p title="王力雄：张骞只是一个使者，带了百八十人过去，能算汉人在新疆的扩张吗？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Can Zhang Qian, who served only as an envoy and brought 180 men, really be considered an example of Han expansion into Xinjiang?
</p>
<p title="卡哈尔：他名誉上挂的是使者，目的是去侦察匈奴的情况。那时候的皇帝跟老毛炼铁一样愚蠢。汉朝皇帝听说费尔噶纳有一种 &quot;血汗马&quot;，就命令李广利率数万大军送入沙漠雪山里寻马，活着回来的得不多，才牵回来了几十匹马。他坐在长安下令容易。你想一想，当时就是穿越甘肃都会累死人的。从敦煌到哈密那一段戈壁，从哈密到吐鲁番那一段戈壁，从吐鲁番到喀什又是漫长的沙漠，还要跨过帕米尔雪山去费尔噶纳盆地，就是今天的乌兹别克斯坦，活活地让几万兵马累死在路上。">
	<strong>Kahar:</strong> His fame comes from the fact that he was an envoy, his mission was to reconnoiter the situation of the Xiongnu. Back in those times the Emperors were foolish in the same way good old Mao was with this backyard furnaces. On hearing that the Ferghana valley was home to a breed of &#8220;blood-sweating horses,&#8221; the Han emperor ordered Li Guangli to lead tens of thousands of troops into the deserts and snow-capped mountains to seek out this horse. Very few returned alive, leading along just a few dozen horses. Sitting in Chang&#8217;an and giving orders is easy. Think about it, in those days passing through Gansu alone would heap up fatalities. Going from Dunhuang to Hami, from Hami to Turpan, from Turpan to Kashgar, all of it is endless desert, and then on top of that, one must pass through the snow-capped Pamir mountains to reach the Ferghana Valley, which is today in Uzbekistan, that&#8217;s enough to make several tens of thousands of soldiers tire to death on the route.
</p>
<p title="王力雄：汉朝时除了这些军事行动，有没有殖民行为呢？是抢了马就回来了，还是说就留下在那屯垦了？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> During the Han dynasty, other than these military actions, did any colonizing occur? Was it just coming back after snatching up a few horses, or did anyone get left behind to start cultivating land?
</p>
<p title="卡哈尔：这个不是那么简单的，还是个匈奴的问题。他们（汉朝）打不败匈奴，很麻烦，什么都准备好了，追上去，匈奴跑掉了。他们分析后发现匈奴出战没有后勤之忧，是因为他们（匈奴）命令当地的城邦国备好粮草，随去随用，因此不切断匈奴与那些城邦国的关系，匈奴的后援不断，就砍不掉匈奴的根。于是汉朝出兵占领了新疆这些城邦小国，汉兵自己也进行屯田，由此使匈奴失去粮资来源，最终匈奴败散。">
	<strong>Kahar:</strong> It wasn&#8217;t that simple, there still was the problem of the Xiongnu. They (the Han dynasty) were unable to fully vanquish the Xiongnu, it was quite an annoyance, right when their troops were prepared to pursue, the Xiongnu would fall back. After investigating this this they discovered that after dispatching their troops to the battlefield logistics was not a cause for concern among the Xiongnu, because they (the Xiongnu) were able to order the local city-states to prepare provisions that the troops were able to use anywhere at leisure, and consequently without cutting off the supplies between the Xiongnu and those city states, Xiongnu reinforcements were essentially limitless, and the Han would be incapable of destroying the enemy at their roots. Therefore the Han dynasty dispatched troops specifically to occupy these city-states located in Xinjiang, and the Han troops themselves set up <em>tuntian</em> <a id="1947r1" name="1947r1" href="#1947f1"><sup>1</sup></a>, causing the Xiongnu to lose their source of provisions and ultimately bringing about the defeat of the Xiongnu.
</p>
<p title="王力雄：那匈奴和维吾尔到底是什么关系呢？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> And so what, then, is the connection between Uyghurs and the Xiongnu?
</p>
<p title="卡哈尔：都属于阿勒泰语系。突厥人是匈奴里面很大的一个组成部分，匈奴不只限于一个突厥，匈奴里面有好多别的族。匈奴十大部落族群里面，突厥是相当大的组成部分。究竟突厥人占了匈奴人的50%呢还是60%呢，我们弄不清楚。现在蒙古人说他们是匈奴的后裔，那是不对的。蒙古人原属东胡，是匈奴的敌人。">
	<strong>Kahar:</strong> Both belong to the Altaic language system. Göktürks were a large sub-component within the Xiongnu, the Xiongnu weren&#8217;t limited just to Göktürks, within the Xiongnu there were several other races. Of the ten largest tribal communities within the Xiongnu, the Göktürks were a relatively large group. Now, whether or not the Göktürks comprised, say, 50% or 60% of the Xiongnu, that we can&#8217;t clearly determine. Today Mongolians are saying they are the descendants of the Xiongnu, that is incorrect. They originated with the Donghu, who were the enemies of the Xiongnu.
</p>
<p title="王力雄：那时的城邦小国都算是维吾尔人的吗？还是维吾尔族那时还没形成？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Can the city-states and small nations of those times be considered Uyghur? Or had the Uyghur race yet to form?
</p>
<p title="卡哈尔：维吾尔人那时没有作为一个独立部落，是突厥族里的一个部落。">
	<strong>Kahar:</strong> At that time Uyghurs weren&#8217;t an independent tribe, they were a tribe within the Göktürks.
</p>
<p title="王力雄：匈奴人除了一部分突厥人留在本地，如维吾尔人，其他的部分后来去哪了？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Other than the Turks, such as the Uyghurs, that succeeded the the Xiongnu, where did the other peoples comprising the Xiongnu end up?
</p>
<p title="卡哈尔：匈奴散了，部下各自另竖大旗，汉朝以后的事，没有记载。部落迁移，各自为王，那都是弄不清初楚的事。 后来变成突厥、柔然、鲜卑等新的历史。四、五世纪有一支在阿体拉的率领下差一点把整个欧洲给吃掉。">
	<strong>Kahar:</strong> The Xiongnu dispersed, their troops forming their own respective banners. This happened after the Han dynasty and so there&#8217;s no written record. Tribes migrated, becoming their own kingdoms, this is an issue that remains very hazy. These would later become a part of the history of the Göktürks, the Rouran, the Xianbei, et cetera. In the fourth and fifth centuries one branch under the leadership of Attila came close to conquering all of Europe.
</p>
<p title="王力雄：那次汉人进新疆的时间持续了多长呢？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> During that period of time how long did the Han presence in Xinjiang last?
</p>
<p title="卡哈尔：不到一百年吧，匈奴败了之后，汉朝也没有了，到三国时也谈不上什么西域了。">
	<strong>Kahar:</strong> Probably not even a full century, after the Xiongnu were defeated the Han dynasty itself also disappeared, there really was no Western Region to speak of during the Three Kingdoms period.
</p>
<p title="王力雄：对，三国混战，根本都顾不上了。但是到了唐朝，在新疆的扩展是不是很大？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Right, during the Three Kingdoms civil war there really was no ability to manage the frontier. But during the Tang dynasty was Han expansion into Xinjiang considerable?
</p>
<p title="卡哈尔：唐朝主要是打西突厥和麴氏高昌。唐朝几万大军里好多都是降服于唐朝的突厥部落和西域城邦国的军队。不知道其中到底有多少汉人。三国时期彼此残杀，估计多一半的人口都死光了。百姓四处逃散，很多人逃到南方野林、山沟里面去了。中原整个是荒地一片，遍地土匪，没办法种地盖房子。于是北方的游牧部落成批的扑下来，开始定居。中原变成了五胡十六国的天下。定居的游牧部落学会了汉字。对不识字的民族，发现了一个文字是革命啊，很兴奋的事情。于是中原发生了一个新的文化革命，都去学汉语，那不仅是文字，更重要的是佛教语言。佛教对传播汉语的作用很大。他们南下接触了汉文化和佛教。要念佛经你得会汉字，对不对？">
	<strong>Kahar:</strong> During the Tang Dynasty the primary concern was war with the Western Göktürks and the Qu clan of Gaochang. Of the tens of thousands of troops dispatched by the Tang a good number of them surrendered to the contemporaneous Turkic tribes and the city states located in the western regions. We don&#8217;t know how many of these were Han. In China, the Three Kingdoms period was a bloodbath, some estimates say that over half the population was exterminated. The common people were scattered in all directions, and many fled into the forests and valleys of the south. The central plains of China were left in ruins, infested with bandits, leaving no way to plant crops or build buildings. As a result, the pastoral-nomads of the north migrated down in batches, and eventually settled. The central plains became the geographical foundation of the &#8220;Sixteen Kingdoms of the Five Barbaric Tribes.&#8221; The settled nomads studied Chinese writing. For a culture without a writing system, the discovering of writing is revolutionary, an exciting thing. As a result there was a revolution in the culture of the central plains, everyone studied Chinese, and not just the writing, but even more importantly the language of Buddhism. Buddhism was extremely instrumental in spreading the Chinese language. In the south, they encountered both Han culture and Buddhism. If you want to be able to read Buddhist texts, you had to study Chinese, you know?
</p>
<p title="当时鸠摩罗什讲的是吐火罗语。吐火罗语是单独的一种欧洲语言，能跟它相近一点的是今天的立陶宛尼亚语。当时宫廷出人出钱翻译佛经，鸠摩罗什站着着说，下面几十个人记录他的翻译。佛教未能打动信孔子老子的汉人，但它彻底征服了信莎满教的胡人。佛教在北魏时进入了黄金时代。">
	During that time, the language that Kumarajiva<a id="1947r2" name="1947r2" href="#1947f2"><sup>2</sup></a> spoke was Tocharian. Tocharian is unique in that it&#8217;s a type of European language, roughly similar to today&#8217;s Lithuanian language. The royal courts of that area would spend manpower and money to translate Buddhist texts; Kumarajiva would stand and speak, and then several dozen people would record his translations. Buddhism was unable to persuade Han followers of Confucius and Lao Tze, but thoroughly penetrated the barbarian believers of Shamanistic religions. During the Northern Wei period Buddhism entered a Golden Age.
</p>
<p title="王力雄：是不是当时用汉文的人已经比较多，所以汉文翻译和教学力量比较强，使得当时汉文成为传播佛教的主要语言？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> At that time were many peoples already using Han writing? Perhaps established practices in teaching and translating Han writing lead to Chinese becoming the primary language of transmission for Buddhism.
</p>
<p title="卡哈尔：对，鲜卑人来的时候中原佛经汉译早已完成。其实是汉字制造出了汉民族，没有这个字就没有汉民族。汉民族本来是一百多个民同化成一体的。这个过程还在继续。中国有56各民族，过五十年可能只剩6个民族了。其实现在就有一半已经有名无实了。">
	<strong>Kahar:</strong> That&#8217;s correct, when the Xianbei arrived a translation of Buddhist texts into Chinese had long ago been completed in the central plains. In fact, Chinese characters were really what brought about the Han ethnicity, without these characters there would be no Han ethnicity. The Han ethnicity really is just over a hundred peoples assimilated into one body. This process is still continuing. China had 56 ethnicities, after the past 50 years there&#8217;s probably only 6 left. In fact, over half probably exist entirely in name only.
</p>
<p title="王力雄：当时维吾尔文是不是也已经存在，为什么没有起到汉字的作用？是因为维吾尔人太少吗？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> Did Uyghur writing already exist at that time? Why didn&#8217;t Uyghur adopt Chinese characters? Is it because there were too few Uyghurs?
</p>
<p title="卡哈尔：是这样的，汉字穿过了那么多的深山野林，到了越南；跨过海洋到了日本；但是它就是没有跳过旁边的一堵墙——长城，到突厥人这里来。因为在突厥人需要文字的时候，已经学会了西方的那种拼音文字。那个文字比较简单，四十个字母，比汉字方便得多了。一旦赏到了字母文的滋味，还有谁去学汉字？">
	<strong>Kahar:</strong> It&#8217;s like this, Chinese writing managed to go beyond so many high mountains and wild forests, going as far as Vietnam, even jumping over the ocean to Japan, however, it never managed to climb over that wall right next to it &#8211; over Great Wall, to where we Turks live. By the time Turkic peoples needed writing, they had already studied phonetic scripts coming from the West. Those scripts were much simpler, 40 characters, much more convenient thatn Chinese. Having tasted a sample of a phonetic script, who would then go and study Chinese?
</p>
<p title="王力雄：为什么五胡十六国的人不去学突厥文字呢？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> In that case, why didn&#8217;t the sixteen kingdoms of the five barbaric tribes go and study Turkic writing?
</p>
<p title="卡哈尔：突厥文是八世纪的事，鲜卑是五世纪的事。后来突厥回鹘崛起，所有突厥回鹘碑文里通称唐为tabgac，&quot;拓跋人，拓跋语&quot;。拓跋氏是阿尔泰系鲜卑族的一支，讲突厥语的民族。今天俄罗斯的楚瓦士族可能是他们的直接后裔。汉文史书无法阐明当时的语言文化背景。应该跟满人后来的情形差不多吧。过不了三代都把母语忘了。有关他们的语言材料很少。">
	<strong>Kahar:</strong> Turkic script appeared in the 8th century, the Xianbei existed in the 5th century. With the sudden rise of the Turkic Huihu Uyghurs, all Turkic Huihu Uyghur inscriptions refer to the Tang as Tabghac, the &#8220;Tuoba people&#8221; and the &#8220;Tuoba language.&#8221; The Tuoba clan aws a branch of the Altaic Xianbei peoples, speakers of a Turkic language. The Chuvash people living in Russia today may well be the direct descendants of the Tuoba. Histories written in Chinese simply have no way of capturing the linguistic and cultural background of the times. It&#8217;s similar as to what happened with the Manchu peoples, later. After just three generations they had completely forgotten their original script. It had to do with the fact that materials in their language were so scarce.
</p>
<p title="拓跋氏南下得早，突厥族崛起的晚。拓跋氏南下定居到黄河流域那边。就放弃游牧，慢慢变成了定居民族，变成汉族。">
	The Tuoba peoples went south early, the rise of the Turkic races came later. The Tuoba settled in the Yellow River basin, abandoned their nomadic lifestyle, and gradually became a settled people, became Han.
</p>
<p title="王力雄：总有人说中国文化的同化能力有多强，把其他民族都吸纳进来，是不是因为汉字产生较早，被其他民族当作了工具，主要是汉字起的同化作用呢？">
	<strong>Wang Lixiong:</strong> There have always been people who say that assimilative abilities of Chinese culture are quite significant, taking other cultures and absorbing them, do you think this is because Chinese characters appeared early and were adopted as a tool by other ethnicities, that assimilation occurred mainly through Chinese writing?
</p>
<p title="卡哈尔：汉字是一方面，也是因为《佛经》被先译成汉语。文字本来就是优越的，比起没有文字的，优越是没话说的。汉字记录了很多宝贵的东西。如果我当时是一个不识字的部落，我肯定要学一个文字，当时没有什么可选择的，只有汉字。当然，比起字母性文字，汉字落后得多了。就是这个汉字创造了中国，也就是这个汉字搞的中国人跟跟全世界不合，去哪儿都盖个中国城。">
	<strong>Kahar:</strong> Chinese writing is just one aspect, it&#8217;s also because Buddhist scriptures were first translated into Chinese. Writing in and of itself is advantageous, its better than not having writing, that goes without saying. Chinese characters have recorded many valuable things. If I were a tribesman of that day, I&#8217;d definitely want to study a writing system, but during that time there simply was no choice, just Chinese characters. Naturally, Han characters are quite backwards compared to phonetic writing systems. Chinese writing is what made China, just as the Chinese people created by Chinese characters don&#8217;t mesh with the rest of the world, wherever they go, they make Chinatowns.
</p>
</blockquote>
<hr />
<a id="1947f1" name="1947f1"></a><a href="#1947r1">[1]:^</a> In the <em>tuntian</em> system, soldiers sent to pacify the frontier would directly solve supply problems by creating their own agricultural fields to cultivate their own crops. This system, which began as far back as the Han dynasty, was one of the many methods that have been developed over the millennia to solve the problem of supplying troops undertaking military operations in the far Western Regions and has been a unique and quite enduring facet of Chinese interaction with the Tarim basin and its environs. Even the mysterious Xinjiang Production and Construction Corps of today was founded on and continues to use the principle of paramilitary organizations simultaneously enforcing stability with the sword in one hand and supporting themselves with the plow in the other &#8211; grab a map of Xinjiang from any Urumqi Xinhua bookstore and see the various numbered <em>tuan</em> scattered across the entire region &#8211; these are basically modern-day <em>tuntian</em> growing cotton and other crops. </p>
<p><a id="1947f2" name="1947f2"></a><a href="#1947r2">[2]:^</a> Kumarajiva was a Buddhist monk from Kucha whose mastery of several languages, including Sanskrit, enabled him to make many vital translations of religious texts. See his <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kum%C4%81raj%C4%ABva">article</a> at Wikipedia for more information.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1947/uyghur-historian-kahar-barat-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How an Independence Movement is Born: Guo Yukuan reflects on Gheyret Niyaz, Part 1</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1908/guo-yukuan-part-1/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1908/guo-yukuan-part-1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 20:43:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations into English]]></category>
		<category><![CDATA[east turkestan independence]]></category>
		<category><![CDATA[gheyret niyaz]]></category>
		<category><![CDATA[guo yukuan]]></category>
		<category><![CDATA[lin zhuoshui]]></category>
		<category><![CDATA[taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[taiwan independence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1908</guid>
		<description><![CDATA[Journalist Guo Yukuan and jailed Uyghur journalist Gheyret Niyaz Just a few days ago, investigative journalist Guo Yukuan published an article titled Be Wary of &#8220;Becoming Xinjiang Independence&#8217;d&#8221; (an awkward translation, but the best I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-top: 10px; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;">
<img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/08/images.jpeg" alt="Picture of Guo Yukuan" title="Guo Yukuan" style="margin: 0 10px; border: black solid 1px;"><img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/08/gniyaz.jpeg" alt="Picture of Gheyret Niayz" title="Gheyret Niyaz" width="147" height="201" style="margin: 0 10px; border: black solid 1px;"/><br />
<span style="font-size: .8em">Journalist Guo Yukuan and jailed Uyghur journalist Gheyret Niyaz</span>
</div>
<p>Just a few days ago, investigative journalist Guo Yukuan published an article titled <a href="http://www.chinareform.net/2010/0802/19722.html"><em>Be Wary of &#8220;Becoming Xinjiang Independence&#8217;d&#8221;</em></a> (an awkward translation, but the best I can do to capture the <a href="http://news.xinhuanet.com/english2010/indepth/2010-02/16/c_13176690.htm">semi-satirical use of 被</a> in 小心“被疆独”.), which turned out to be a thoughtful commentary produced in response to the controversial <a href="http://www.nytimes.com/2010/07/25/world/asia/25china.html">sentencing of Uyghur journalist Gheyret Niyaz</a> to 15 years in prison for speaking to a Hong Kong magazine about the Urumqi riots. Guo begins his discussion from a unique angle, namely, the birth of &#8220;Taiwan independence&#8221; sentiment in spite of or, as Guo argues, even <em>because of</em> the Taiwan Nationalist government creating the label as a blacklist term to encompass all Taiwanese who were simply calling for greater political freedom or local rights. </p>
<p>Xinjiang issues are frequently seen through the lens of &#8220;Tibet issues&#8221; but it&#8217;s definitely valuable and worthwhile to consider Xinjiang discontent through the trials and travails of Taiwan, which has undergone a remarkable transformation from the authoritarian vice-grip and politically-motivated massacres under Chiang Kai-shek to the opening culminating in the election of Lee Teng-hui, and back again to the politics-as-usual shenanigans and election-season brawling of the recent decade. </p>
<p>I&#8217;ve read through the article and there is much to praise and much to criticize, and so I&#8217;ll publish them with some commentary in sections, going along with the four sections Guo himself has divided his article into. At any rate, it&#8217;s refreshing to see some unique thoughts coming from the Han Chinese world and it shows that when such an egregious violation of freedom of speech occurs like with Gheyret Niyaz, even Han social commentators may be moved to think up new angles and solutions to the problems posed by Xinjiang.</p>
<p>In Part 1, Guo recounts a visit to Taiwan where he asks Taiwan independence leader Lin Zhuoshui why he, despite being a Mandarin speaker and of Fujian heritage, considers himself Taiwanese and not Chinese. In the later parts, which are forthcoming, Guo ties his observations to the persecution of Uyghur intellectuals and his experience talking with Uyghurs and trying to understand their discontent. </p>
<p><span id="more-1908"></span></p>
<blockquote>
<h4>
<p title="小心&quot;被疆独&quot;">
	Be Wary of &#8220;Becoming Turkestan Independence-ed&#8221;</p>
</h4>
<p><strong>1.</strong></p>
<p title="这是我不可遏制的心智习惯,我喜欢与和我观点不一样的人交流，从中可以获得很多收获，如果一段时间，我讲的话，身边的人都说：&quot;恩，有道理。&quot;我就会感到一种难言的寂寞，甚至会上网找找有没有批评我的言论，最好有批评得尖锐些的。">Sharing ideas with people who hold different worldviews is a unbridled mental habit of mine, doing this can be very rewarding. If I manage to talk for a period of time and the other person replies, &#8220;Oh, that makes sense,&#8221; I tend to feel a sort of unfulfillment that is hard to describe, and even online I&#8217;m always trying to find someone to criticize what I say, the sharper the criticism, the better.</p>
<p title="每到一个地方，我都爱寻找当地有意思的人交流，在我看了，最有意思的人，就是和我观点不一样的人。"> Wherever I go, I always seek out interesting locals to speak with, and, in my eyes, the most interesting people are those who have views different from mine.</p>
<p title="我讨厌文革和毛泽东路线，所以在印度我就特别去找在在丛林里打游击的&quot;毛分子&quot;。">I detest the &#8220;Cultural Revolution&#8221; and the &#8220;Mao Zedong Line,&#8221; and so in India I especially sought out the &#8220;Maoists&#8221; who were carrying out guerrila attacks in the jungles.</p>
<p title="直到今天，我还有相当程度的文化意义上的中华情节，这个中华的概念甚至可以超出疆域的版图。所以在台湾我就特别去找&quot;台独分子&quot;。我原来不能理解一个也讲华语，和我们并没有有什么文化冲突的台湾人，会刻意强调自己不是中国人。当地朋友告诉我，林浊水是台独的精神领袖，是台独分子里最雄辩的，我就去找林浊水。">Even today I have a significant degree of culturally meaningful &#8220;China sentiment,&#8221; and this idea of &#8220;China&#8221; can even go beyond territorial boundaries. And so when I was in Taiwan I especially sought out &#8220;Taiwan Independence&#8221; activists. Originally I couldn&#8217;t understand how Taiwanese who spoke the same language and had no cultural conflicts with the mainland would painstakingly articulate how they were not &#8220;Chinese.&#8221; Local friends told me that Lin Zhuoshui was the spiritual leader and most articulate defender of the Taiwan independence movement, and so I went out to find him.</p>
<p title="我问林教父，你老家应该也是从福建来的，咱们的文化没什么隔阂，你的台独思想是从哪里来的？林浊水告诉我，他们这些台独分子，其实从小也都被教育自己是中国人，也觉得自己确实是中国人。">
	I asked Mr. Lin, &#8220;Your familial homeland is also in Fujian, we don&#8217;t have any cultural divisions between us, where did your thinking on Taiwan independence come from?&#8221; Lin Zhuoshui told me that he and his Taiwan independence associates were also taught from childhood that they were Chinese and and truly believed that they were indeed Chinese.</p>
<p title="但无奈，当年他们作为本省人缺乏政治参与的途径，当时的议员是一批49年从大陆来的&quot;万年国代&quot;。而且那时的蒋总统一心&quot;反攻大陆，解放大陆同胞&quot;，所以他们本省人提出一些要求民主的呼声，但凡牵涉到要照顾地方利益，和地方自治的，都会被斥为&quot;台独分子&quot;。">
	But they were helpless, because those years even as Taiwan residents they nonetheless lacked channels to participate politically, as the members of parliament all belonged to that &#8220;Perpetual Congress&#8221; consisting of individuals who had come from the mainland in 1949. Moreover, at that time President Chiang was all about &#8220;Counterattacking the mainland, liberating our compatriots on the mainland,&#8221; and so anyone in Taiwan who called out for democracy, and everybody who brought in issues of local interest or protecting local autonomy, all of these were accused of being &#8220;Taiwan independence elements.&#8221;
</p>
<p title="&quot;好吧，那我们索性就台独吧。&quot;">&#8220;Alright then, we might as well be for &#8216;Taiwan independence.&#8217;&#8221;
</p>
<p title="各式各样的台湾本省的地方诉求，最初是被贴上的台独的标签，后来这些人汇聚到一起，索性以台独作为旗帜，渐渐成了真台独。">All different types of separate localities were making complaints, and in the beginning they were given the label &#8220;Taiwan independence.&#8221; Later, they joined together as one, and figured that they might as well adopt Taiwan independence as their banner, and over time formed into a true Taiwan independence movement.</p>
<p title="这个过程也可以叫做&quot;被台独&quot;。">
	One could call this process &#8220;To be Taiwan Independence-ed.&#8221;
</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1908/guo-yukuan-part-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uyghur Historian Kahar Barat Discusses Xinjiang History, Part 1</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1833/uyghur-historian-kahar-barat-discusses-xinjiang-history-part-1/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1833/uyghur-historian-kahar-barat-discusses-xinjiang-history-part-1/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 07:01:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[History of Xinjiang]]></category>
		<category><![CDATA[buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[gaochang]]></category>
		<category><![CDATA[huihu]]></category>
		<category><![CDATA[jiaohe]]></category>
		<category><![CDATA[kahar barat]]></category>
		<category><![CDATA[Kashgar]]></category>
		<category><![CDATA[Khotan]]></category>
		<category><![CDATA[uyghur khanate]]></category>
		<category><![CDATA[wang lixiong]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1833</guid>
		<description><![CDATA[Uyghur Scholar Kahar Barat Wang Lixiong Two extremely compelling and intriguing voices on Xinjiang issues today are those of Wang Lixiong and Kahar Barat. Married to Woeser, an outspoken Tibetan blogger and rights advocate, Wang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="width: 450px; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 1em;">
<div style="display: inline-block;">
<div>
			<img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20100726kbarat.jpg" alt="" title="20100726kbarat" width="200" height="200" style="border: solid 1px black;"/>
		</div>
<div style="text-align: center; font-size: .8em;">
			<strong>Uyghur Scholar Kahar Barat</strong>
		</div>
</p></div>
<div style="display: inline-block;">
<div>
			<img src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20100726lwang.jpg" alt="" title="20100726lwang" width="200" height="200" style="border: solid 1px black;" /></p></div>
<div style="text-align: center; font-size: .8em;">
			<strong>Wang Lixiong</strong>
		</div>
</p></div>
</div>
<p>Two extremely compelling and intriguing voices on Xinjiang issues today are those of Wang Lixiong and Kahar Barat. Married to Woeser, an outspoken Tibetan blogger and rights advocate, Wang Lixiong himself is extremely well versed in Tibet issues and one of the most (if not <em>the</em> most) sympathetic Han Chinese voices speaking out on ethnic issues, both pertaining to Tibet <em>and</em> Xinjiang, where his views were particularly enriched and deepened by conversations he had with a Uyghur cellmate during a stint in prison for photocopying &#8220;secret&#8221; Bingtuan documents &#8211; an experience documented in his 2007 book, <a href="http://chuckkraus.wordpress.com/2010/02/20/%E3%80%8A%E6%88%91%E7%9A%84%E8%A5%BF%E5%9F%9F%EF%BC%8C%E4%BD%A0%E7%9A%84%E4%B8%9C%E5%9C%9F%E3%80%8B-my-west-land-your-east-country/"><em>My East Land, Your West Country</em></a>  . Kahar Barat is a Uyghur scholar and intellectual widely known throughout the Uyghur diaspora for his prolific writings on Uyghur history, culture, linguistics, as well as on modern Xinjiang issues. A favorite of mine, written in Uyghur and titled <a href="http://uighur.com/maymaquyghurlar.htm">&#8220;Maymaq Uyghurlar,&#8221;</a> or &#8220;Warped Uyghurs,&#8221; is a piercing commentary on how Uyghur artists themselves willingly package Uyghur culture for consumption by the more developed Han by uncritically embracing the image of the oblivious singing-and-dancing stereotype. &#8220;Maymaq Uyghurlar&#8221; will be translated into English here soon, but for now, here is a translation from Mandarin into English of part one of an interesting and illuminating <a href="http://wanglixiong.com/2010/07/22.htm">interview of Kahar Barat by Wang Lixiong</a>, conducted in Virginia not long after the riots last year. </p>
<p>In part one, Barat covers the considerable period of time from the Xiongnu up to the conversion of the region to Islam. Though a serious and clearly well-informed scholar, Barat doesn&#8217;t hesitate to make clear his opinions on the relative contributions Buddhism and its successor, Islam, made to the peoples and cultural legacies of the region. Barat further discusses at length the frequently controversial issue of &#8220;continuity&#8221; between the Uyghurs of the Uyghur Khanate in the 8th and 9th century and the people who have adopted the name &#8220;Uyghur&#8221; today, placing both within the framework of the gradual and inexorable Turkicization of the sprawl of grasslands stretching from Europe to Mongolia. Barat also shares some fascinating insights on the linguistic evolution of the term &#8220;Uyghur&#8221; and the complicated and obfuscating relationship the word had with the changing Chinese characters and dialects that recorded the word in the written record. There&#8217;s something fascinating to learn from this interview for historians, geographers, linguists, and anybody who can appreciate some good old fashioned Silk Road history. Translations of Parts 2 and 3 of the interview will follow shortly.</p>
<p><span id="more-1833"></span></p>
<blockquote>
<p title="这是2009年8月，也即乌鲁木齐7•5事件之后不久，我在美国弗吉尼亚州的卡哈尔家对他进行访谈的部分内容。这里发表的访谈文字经由卡哈尔•巴拉提博士本人校订。">
	This is part of an interview that took place at the home of Kahar Barat of Virginia University in August of 2009, not long after the 7/5 Urumqi riots. This version of the the interview text has been proofread by Dr. Kahar Barat himself.</p>
<p title="卡哈尔•巴拉提，历史学家，语言学家，中亚历史与文化专家。维吾尔人，1950年生于伊犁，中央民族大学硕士研究生(突厥学）毕业，1993 年获得哈佛大学博士学位，专事中亚及阿尔泰研究。曾在新疆大学、美国哈佛大学、耶鲁大学、印第安纳大学及台湾佛光大学等机构任教及从事学术研究，涉猎中古汉语、佛教及语音学等多种领域。">
	Kahar Barat is a historian, linguist, and expert on Central Asian history and culture. He is Uyghur, was born in Yili in 1950, earned a Master&#8217;s in Turkology from Central Minzu University, and received his doctorate in 1993 at Harvard after doing dissertation research on Central Asia and Altai. Having already taught and conducted academic research at Xinjiang University, at Harvard, Yale, and Indiana University in the US, and at Foguang University in Taiwan, Barat has now become involved in studying Middle and Early Chinese linguistics, Buddhism, phonetics, and other academic areas.</p>
<p title="宗教转换">
<h4>Religious Conversions</h4>
</p>
<p title="王力雄：你在哈佛获得博士学位的论文是《回鹘文唐僧玄奘传卷九》，我们知道以伊斯兰教为主的新疆曾经有过普遍信仰佛教的时期，请问佛教时期在新疆持续了多长时间？">
	<strong><strong>Wang Lixiong: </strong></strong> Your doctoral dissertation at Harvard was titled &#8220;The [Huihu] Uygur<a id="1833r1" name="1833r1" href="#1833f1"><sup>1</sup></a> Xuanzang Biography Volume 9,&#8221; and we know that Xinjiang, which is primarily Muslim today, had for a period in history been predominantly Buddhist. Could you please tell us how long the Buddhist age of Xinjiang lasted?</p>
<p title="卡哈尔：一千五百多年嘛。（中国）最早的佛教传教士和翻译家都是新疆人，而且最古的千佛洞也在新疆，不在敦煌。敦煌的比我们晚几百年。我们那儿最古的千佛洞是四世纪开的。佛教进入中国是从中亚进的嘛。现在中国学者说佛教是公元一世纪进来的。从哪进来的？不就是穿过新疆的嘛。我们没有确定的依据说佛教是公元一世纪进来的，但是有三、四世纪有关佛教的文物和文字记录。">
	<strong><strong>Kahar: </strong></strong> Over fifteen hundred years. The earliest Buddhist clerics and translators in China were all from Xinjiang, and the most ancient Thousand-Buddha Grottoes are also in Xinjiang, not in Dunhuang. The ones at Dunhuang are younger than ours by several centuries. The most ancient Thousand-Buddha Grottoes of ours were made in the 4th century. Buddhism&#8217;s entrance into China was through Central Asia. Now, Chinese scholars are saying Buddhism came in the 1st century AD. Where did it come from? Not through Xinjiang? We don&#8217;t have a solid basis for claims that Buddhism came in the first century, however, there is a record in the form of Buddhist relics and writings from the 3rd and 4th century.</p>
<p title="王力雄：佛教时期在新疆延续到什么时候？">
	<strong><strong>Wang Lixiong: </strong></strong> Buddhism existed in Xinjiang until what point?</p>
<p title="卡哈尔：十八世纪。我曾去哈密的巴大石山沟里调查，维吾尔人的佛教一直沿续到十八世纪。传说当时哈密王很生气，说全世界都已经归顺安拉了，怎么这些人还在拜佛?下令派毛拉上山盖清真寺，让他们皈依伊斯兰教。">
	<strong><strong>Kahar: </strong> </strong>The 18th century. In the past I&#8217;ve investigated Badashi Valley in Hami Prefecture, and there Buddhism endured among the Uyghurs until the 18th century. According to folklore the King of Hami at that time was very angry, and said that the whole world had submitted to Allah, how are there still people worshiping Buddha? He dispatched mullahs to go over the mountains to build mosques and make them convert to Islam.</p>
<p title="王力雄：哪个哈密王？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Which King of Hami was that?</p>
<p title="卡哈尔：不知道是哪一位。哈密王位从1697年延续到1930年。我说的十八世纪是个保守估计，佛教在新疆有可能延续到十九世纪呢。甘肃出土过康熙年代抄录的回鹘文&quot;金光明最胜王经&quot;，是不奇怪的。据我的调查，山村人信的不是原来吐鲁番的那种祖传的回鹘佛教，而是蒙古、藏人的喇嘛教。当地人跟我讲，他们白天去清真寺做礼拜，回家还是偷偷拜自己的那些小佛像。后来（哈密王派的）那些毛拉也被当地人慢慢挤走了。村民还带我去看了村口坡上清真寺的废墟。一般史书认定新疆维吾尔佛教是到十五世纪为止，在大城市的确是这样，但是在深山沟里依然继续保存了几百年。">
	<strong>Kahar: </strong> I&#8217;m not sure which one. There were Kings in Hami from 1697 up to 1930. When I say 18th century that&#8217;s a conservative estimate, it&#8217;s even possible that Buddhism in Xinjiang continued up to the 19th century. A copy of the &#8220;Golden Light Sutra&#8221; from the Kangxi Era written in Huihu Uyghur script was excavated in Gansu, this isn&#8217;t strange at all. According to my research, the Buddhism among the mountain villages was not the Huihu Uyghur Buddhism that came from Turpan, but rather was the Lama Buddhism practiced by Mongols and Tibetans. Local people told me that during the daytime they would worship at the mosque but after going home would secretly worship their own little Buddhist images. Later the mullahs (dispatched by the King of Hami) were gradually shooed away by the local people. Villagers even brought me to see the ruins of a mosque on a hill near the entrance of the village. Typical historical texts maintain that Xinjiang Buddhism ended in the 15th century, and that&#8217;s correct regarding the larger cities, but in the villages tucked away among the mountain valleys, it continued on as before for several centuries.</p>
<p title="历史上新疆的安定时期是很长的。在佛教时期，没有战争，据玄奘的记载，大家过得很好。国王年年给穷人施舍，几千个人吃斋饭。佛教是很慈善的宗教，结果社会犯罪率很低。">
	Historically speaking the stable eras in Xinjiang were quite long lasting. During the Buddhist period there were no wars, and according to Xuanzang&#8217;s written accounts, everyone was doing quite well. The King gave alms to the poor year after year, and several thousand people would be able to eat food donated to Buddhist monks as alms. Buddhism is a very benign religion, and as a result the crime rate among society was very low.&#8221;</p>
<p title="王力雄：从佛教到伊斯兰教的宗教转换是怎么发生的呢？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> How did the conversion from Buddhism to Islam occur?</p>
<p title="卡哈尔：佛教是慈善的宗教。当年外国探险家到吐鲁番发现出土的僧衣上有血迹。而歌颂伊斯兰圣战的诗歌上自豪地写道：我们摧毁了回鹘异教徒的寺庙，我们在他们的寺庙上拉屎拉尿。">
	<strong>Kahar: </strong> Buddhism is a benign religion. Explorers have excavated monastic Buddhist clothing with bloodstains in Turpan coming from that period in history. Also, poems eulogizing Islamic holy war proudly write, &#8220;We destroyed the infidel temples of the Huihu Uyghurs, we shat and pissed on their shrines.&#8221;</p>
<p title="王力雄：那么说宗教转换是靠暴力来实现的？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> So you&#8217;re saying that the religious conversion relied on violence to be achieved?</p>
<p title="卡哈尔：对。伊斯兰教先从喀什进入，是用和平的方式，用传教的方式进来的，后来从喀什向和田、吐鲁番那些地方扩张的时候，是发动圣战，带着大刀进来的。">
	<strong>Kahar: </strong> Yes. Islam first came through Kashgar via peaceful methods, through arriving missionaries, later, when expanding from Kasghar to Khotan, Turpan, and other places it was spread through holy war, brought with the sword.</p>
<p title="王力雄：伊斯兰教进入新疆和蒙古统治新疆哪个在先？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Which came first, the entrance of Islam into Xinjiang or the Mongol conquest of Xinjiang?</p>
<p title="卡哈尔：伊斯兰统治在先。伊斯兰教是公元十世纪进到喀什，但是在这中间，它没有出过喀什、和田一带，基本在南疆。伊斯兰教在喀什站稳脚以后，喀什就派兵跟和田打，他们打了四十年。那时还没有蒙古人。和田在喀什脚下，他们的千年佛教王朝被打灭了。但是吐鲁番还一直是佛教国。中间契丹人来了一段，控制新疆八十年，然后是蒙古人。那些地方都成了蒙古人的天下，不过蒙古人慢慢也被当地突厥民族给同化掉了。">
<strong>Kahar: </strong> The Islamic conquest came first. Islam arrived at Kashgar in the 10th century AD, but at this time it never went beyond the area from Kashgar to Khotan, and primarily existed in southern Xinjiang. After Islam had established a stable foundation in Kashgar, Kashgar dispatched troops to make war with Khotan, and they fought for 40 years. There weren&#8217;t any Mongols during that period. After being vanquished by Kashgar, Khotan&#8217;s millennia-old Buddhist dynasty was annihilated. However, Turpan remained a Buddhist state. Then the Khitan arrived, ruling over Xinjiang for 80 years, and after that, the Mongols. All those regions became part of Mongolian domains, however, the Mongols were also gradually assimilated by the local Turkic peoples.</p>
<p title="王力雄：蒙古人统治之下伊斯兰教还在扩张吗？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Did Islam continue to spread under Mongolian rule?</p>
<p title="卡哈尔：蒙古人统治新疆一、二百年后，城市里的蒙古人上层慢慢地突厥化了。是他们带兵杀吐鲁番的佛教徒，使伊斯兰教扩展到吐鲁番。">
	<strong>Kahar: </strong> After a century or two of Mongol rule, the upper strata of urban Mongol society gradually became Turkicized. They were the ones who brought soldiers to kill the Buddhist monks of Turpan and spread Islam to Turpan.</p>
<p title="王力雄：照你看，这个宗教转变是积极的还是不利的？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> In your view, was this religious conversion benificial or harmful?</p>
<p title="卡哈尔：伊斯兰教的传入正赶上中亚丝绸之路的断落、文明进入黑暗的开始。不过伊斯兰化加强了维吾尔族的民族和文化的统一性，使维吾尔族变成了世界强大宗教团体的一员。">
	<strong>Kahar: </strong> Islam arrived just as the Silk Road began disintegrated and as civilization was entering a dark age. Nevertheless, Islamicization strengthened the ethnic and cultural unity of the Uyghurs and made Uyghurs become a member of a powerful religious community.</p>
<p title="古代新疆的王朝">
<h4>Ancient Xinjiang Dynasties</h4>
</p>
<p title="王力雄：现在很多汉人对新疆历史完全是一片空白，头脑里只有一个地域概念，顶多知道一点张骞、班超……从领土角度，古代新疆是一个完整的形式存在，还是分成不同的国家？疆域大概是一个什么范围？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> For many Han Chinese today the history of Xinjiang is entirely a blank space, they know it only as a region, and at most know a little about Zhang Qian and Ban Chao&#8230; from a territorial standpoint, did ancient Xinjiang exist as a single, intact unit, or was it rather divided into different countries? What approximately was the scope of its territory?</p>
<p title="卡哈尔：两千年来新疆经历不同的分合状态。高山沙漠、交通不便使得一些城邦国家生存了几百年甚至一千年。自552年突厥西都建在焉耆一带，新疆地区突厥化的命运已注定。到十世纪时全疆已经完全突厥化，也就是维吾尔化了。后来蒙古侵占也未能改变新疆社会的维吾尔和伊斯兰教面貌。">
	<strong>Kahar: </strong> Xinjiang existed in a divided state for two thousand years. High mountains, deserts, and poor transportation allowed several city-state polities to endure for several centuries, even a millennium. In 552, when the Western capital of the Göktürks<a id="1833r2" name="1833r2" href="#1833f2"><sup>2</sup></a> was established in Yanqi, the ultimate Turkicized fate of the Xinjiang area was sealed. By the 10th century, all of Xinjiang had already completely Turkicized, or Uyghur-ized if you will. Later, even the Mongol invasion was unable to transform the Uyghur and Muslim aspects of Xinjiang society.</p>
<p title="回鹘是突厥一支。自突厥之后，744年回鹘继承草原大帝国一百年。到846年回鹘汗国被摧毁后，突厥人不再统一于一个大汗国下了。但在实质上，自蒙古到东欧的欧亚大草原全落入到突厥人手里了。">
	The Huihu Uyghurs were a branch of the Göktürks. After the Göktürks, in 744 the Huihu Uyghurs carried on the great grassland empire for another century. After the Uyghur Huihu Khanate was destroyed in 846, the Turkic people would never again unite into a single great Khanate. However, practically speaking the grasslands from Mongolia to Eastern Europe had all fallen into the hands of Turkic peoples.</p>
<p title="王力雄：在回鹘汗国以后，新疆还有没有完整统一的王国？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> After the Huihu Uyghur Khanate, would Xinjiang itself ever again be fully united under a single kingdom?</p>
<p title="卡哈尔：回鹘汗国以后新疆出现两大政权，一个是吐鲁番为中心的高昌回鹘汗国。它的疆域，好几个文献资料都写过，北到巴拉萨昆，就是吉尔吉斯斯坦，南到沙洲，就是敦煌。还有一个是喀什的喀拉汗王朝，一直到土库曼那一带。蒙古侵犯后一、二百年内，当地蒙古的上层全部伊斯兰化和维吾尔化了。他们建立了叶尔羌汗国。吐鲁番的是哥哥，叶尔羌的是弟弟，他们是一家人。两个都是伊斯兰教的政权。中亚世史上有一个很重要的现象也是被史学界索所忽落略：自匈奴到满族两千年来，草原游牧政权和城邦定居政权并行存在。两种文化，两种社会共荣共存。大部分时间是由骑马民族殖民，城邦各国自治状态。这是中亚史的双重性。世界各地很少见。">
	<strong>Kahar: </strong> Two major powers emerged in Xinjiang after the Huihu Uyghur Khanate. The first was the Gaochang Huihu Khanate based in Turpan. As several historical documents attest, its territory reached north to Balasagun, which is in Kyrgyzstan, and south to Shazhou, which is Dunhuang. Also, there was the Qarakhanid dynasty of Kashgar, which stretched to Turkmenistan. With a century or two of the Mongol invasion, the upper class of the local Mongols had completely Islamicized and Uyghur-icized. They established the Yarkand Khanate. Turpan was the older brother, Yarkand was the younger brother, they belonged to one family. There were both Islamic powers. There is a phenomenon particular to Central Asia significant to world history that has been neglected by the historian community: in the two millenia from the Xiongnu to the Manchu, pastoral-nomadic powers of the grasslands and settled city-state powers existed in parallel. Two types of culture, two types of societies prospered and existed together. For the most part, the horseback peoples were the colonizers and the settled city-states were permitted self-rule. This is the dual nature of Central Asian history. This is very infrequently seen in throughout the world.&#8221;</p>
<p title="王力雄：回鹘汗国的中心是在什么地方？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Where was the heart of the Huihu Uyghur Khanate located?</p>
<p title="卡哈尔：回鹘汗国的中心是在哈喇巴拉合孙，在外蒙古哈拉赫林。不同于先前突厥汗国的是，回鹘汗国建了五座城市，立摩尼教为国教，还有开始开荒种地，都是走向定居化的表现。现在南部西伯利亚的吐瓦地区，发现了二、三十个回鹘人建的城堡。吐瓦人可能是840 年北投黠嘎斯的回鹘将领句禄莫贺的人。当时回鹘中心在耶尼塞图拉河一带。图瓦是图拉的变音。今天蒙古人也称其为图瓦河。">
	<strong>Kahar: </strong> The center of the Huihu Uyghur Khanate was Kharabalghasun, located at Karakorum in outer Mongolia. The Huihu Uyghur Khanate founded five cities, adopted Manichaeism as the state religion, and also began opening up land for cultivation, setting it apart from the Turkic Khanates that came before and after it and illustrating a move towards a settled lifestyle. Recently twenty, thirty fortresses established by Huihu Uyghurs were discovered in Tuvan regions of southern Siberia. It&#8217;s possible that Tuvans are descended from the men under General Julumohe who fled north in 840 seeking asylum among the Kyrgyz. At that time the center of the Huihu Uyghurs was the Yenisaitula river area. &#8220;Tuva&#8221; is a inflexion of &#8220;tula.&#8221; Mongols today still call it the Tuva River.</p>
<p title="王力雄：维吾尔人和回鹘人是什么关系呢？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> How are today&#8217;s Uyghurs and the Huihu Uyghurs related?</p>
<p title="卡哈尔：回鹘，回纥是古代汉语，维吾尔是现在的。回鹘代表了佛教时代，维吾尔代表了伊斯兰教时代，都是汉字字眼上的区别。实际上是一个族，一回事。这样写有两个原因，一个是元代时新的北方汉语开始出现，开始取代唐代的中古标准音，好多东西要重新拼写。唐朝时的回鹘那两个字，到元代用畏兀尔三个字来写了，因此是汉字本身、汉音的变化。">
	<strong>Kahar: </strong> The words Huihu and Huihe are Old Chinese, Uyghur is the modern word. Huihu represents the Buddhist era, Uyghur represents the Muslim era, these are differences in the wording of the Chinese characters. These really are one people, one thing. There are two reasons its written this way, first, during the Yuan Dynasty a new northern Mandarin appeared and began to replace medieval pronunciations from the Tang dynasty, and many things had to be transliterated once again. The two characters &#8220;Huihu,&#8221; used during the Tang Dynasty, were written in the Yuan dynasty using the three characters &#8220;Weiwuer,&#8221; and consequently it was the Chinese language and pronunciation itself that changed.</p>
<p title="王力雄：那么维吾尔人自己称呼自己有过改变吗？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> In that case, did the name Uyghurs used to refer to themselves also undergo changes?</p>
<p  title="卡哈尔：有点变化。中古时期uy ghur好像带有一个喉音和一个唇齿音：hud ghur。喉音是从什么时候变成元音的我不知道，但从汉字的&quot;回&quot;变成&quot;畏&quot;来看至少在元代以前了。唇齿音 &quot;d&quot; 变成半元 &quot;y&quot; 音是十世纪以后的事。比如：adaq&gt;ayaq &quot;脚&quot;， adiq&gt;ayiq&quot;熊&quot;等。裕固族纯粹是被汉人拼错出来的。裕固就是Uighur，当地汉人把他写成了&quot;裕固&quot;两个字。">
	<strong>Kahar: </strong> There were some changes. It appears that in medieval times &#8220;Uyghur&#8221; had a glottal consonant and a labiodental: &#8220;Hudghur.&#8221; We don&#8217;t know when exactly the glottal consonant turned into a vowel, but judging from the change in Chinese characters from &#8220;Hui&#8221; to &#8220;Wei&#8221; it occurred at least sometime before the Yuan dynasty. The change in the labiodental &#8220;d&#8221; to the semivowel &#8220;y&#8221; happened after the 10th century. For example, the change from &#8220;adaq&#8221; to &#8220;ayaq&#8221; for the word &#8220;foot,&#8221; and the change from &#8220;adiq&#8221; to &#8220;ayiq&#8221; for the word &#8220;bear&#8221;, et cetera. The &#8220;Yugur&#8221;<a id="1833r3" name="1833r3" href="#1833f3"><sup>3</sup></a> ethnicity is simply a Han Chinese mispelling. The &#8220;Yugurs&#8221; are Uyghur, and local Han Chinese represented their ethonym through the two Chinese characters &#8220;Yugu.&#8221;</p>
<p title="王力雄：高昌古（故）城和交河古（故）城是维吾尔人的还是外来人的？">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Were the ancient cities of Gaochang and Jiaohe Uyghur, or did they belong to outsiders?</p>
<p title="卡哈尔：高昌和交河最早的时候不是维吾尔人的，是当地土著人修建的，是很古的城邦国，两千年啦。最古似乎是时带有*KU  *CHI 两个音的。也许跟后来的 &quot;龟兹&quot;，&quot;车师&quot; 有关系。&quot;高昌&quot;也是它的音译。后来这些地区在柔然和高车的争夺之下。柔然应属阿勒泰系民族。很多学者肯定高车跟回鹘有关。柔然打败高车后立了麴氏为高昌王，他是半汉化了的胡人，他们用的是汉字，但语言还是自己的。&quot;周书&quot;上是那么说的。所以吐鲁番出土的当时汉文当地文献里有好多很奇怪的字句，估计他们是用汉字书写，用土语念。后来慢慢都被突厥化了。">
	<strong>Kahar: </strong> At their earliest stages Gaochang and Jiaohe weren&#8217;t Uyghur, they were founded by local aboriginals, they&#8217;re very ancient city states, two millenia old. Apparently their most ancient names involved the sounds *KU and *CHI, which probably is related to the later terms Guizi and Cheshi. &#8220;Gaochang&#8221; also is a transliteration of this. Later the Rouran and Gaoche would fight over this area. The Rouran most likely were an Altaic people. Many scholars assert a link between the Gaoche and the Huihu Uyghurs. After the Rouran defeated the Gaochang, they set up the Qu clan, half-Sinicized barbarians, as the Kings of Gaochang. They used Chinese characters but had their own spoken language. The Book of Zhou says this. Consequently Chinese texts and documents excavated in Turpan have soom extremely strange characters and sentences, and we suppose that they used Chinese to write, but the local language to read. Later it would all gradually Turkicize.</p>
<p title="王力雄：哦，那说明交河、高昌不是汉人建的，那里发掘出来的汉文字实际是胡人在用……">
	<strong>Wang Lixiong: </strong> Ah, that then explains how Jiaohe and Gaochang weren&#8217;t founded by Han Chinese, the Chinese texts excavated there actually were created and used by local barbarians&#8230;</p>
<p title="卡哈尔：对。麴氏从兰州移民来的时候用的是汉字，但是还保留着自己一定的民族特点。那么在这之间，他们究竟汉化的程度有多大？我们不知道，因为南北朝的北方，汉化是延续了几百年的过程。">
	<strong>Kahar: </strong> Correct. When the Qu clan migrated from Lanzhou they used Chinese characters but maintained a number of their own cultural characteristics. That being said, how much can they really have said to have &#8220;Sinicized&#8221;? We don&#8217;t know, because during the North and South dynasties, the Sinicization of the north was a process that continued over the course of several centuries.</p>
<p title="三国以后，中国北方没剩多少汉人，北方鲜卑人开始南迁中原，建立五胡十六国，接受佛教，接受汉字。佛教促进了他们的汉化过程，使得好多部落放弃了自己的语言。我们不知道他们原来讲什么样的语言，基本是拓跋语。拓跋语属于阿尔泰突厥语。">
	After the Three Kingdoms, very few Han remained in northern China, and the Xianbei began to shift southwards towards the central plains of China, leading to the Sixteen States period, converting to Buddhism and the use of Chinese characters. Buddhism furthered their Sinicization and caused many tribes to abandon their own language. We don&#8217;t know what language they originally spoke, most likely it was similar to the Tuoba language. Tuoba belongs to the Altaic Turkic languages.</p>
</blockquote>
<hr />
<p><a id="1833f1" name="1833f1"></a><a href="#1833r1">[1]:^</a> A note on how I&#8217;ve translated 回鹘: this may be a cause for confusion, particularly for our readers who are less familiar with Xinjiang history. These Chinese characters can simply be transliterated as Huihu, or they can be rendered as Uyghur, and both would be correct since these are the both words used to refer to the Uyghur Khanate, a political entity that existed in the 8th and 9th centuries. Nevertheless, I believe that in this interview to render it purely as &#8220;Huihu&#8221; would be to neglect the important ties with modern day Uyghurs being discussed, and to render it simply as &#8220;Uyghur&#8221; would cause a confusing overlap between references to the historical entity and references to Uyghurs of today. Therefore, the awkward convention I&#8217;ve decided to go with is the <strong>Huihu Uyghur</strong> (Khanate).</p>
<p><a id="1833f2" name="1833f2"></a><a href="#1833r2">[2]:^</a> Another potential source of confusion: in Mandarin, both the broader concept of &#8220;Turkic&#8221; [peoples] and a specific Central Asian polity that existed from the 6th to 8th century, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gokturk">the Göktürks</a>, are referred to with the characters 突厥, Tujue. These terms <em>are</em> very much related, and the Turkic peoples of history and today can be considered to have derived their ethonym from the Göktürks and their predecessors in a sense similar to how today&#8217;s &#8220;Han&#8221; collectively derive their ethonym from the Han Dynasty. Nevertheless, in Mandarin discussions it can get confusing separating references to &#8220;Turkic-ness&#8221; in general and the Göktürk Khanate. Here, I&#8217;ve translated direct references to the historical entity as &#8220;Göktürk.&#8221; There&#8217;s a bit of editorial liberty being taken here by doing so.</p>
<p><a id="1833f3" name="1833f3"></a><a href="#1833r3">[3]:^</a> Barat is referring to the roughly fifteen thousand <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yugur">&#8220;Yugur&#8221; people</a> that reside today in Gansu province. These Yugurs, also known in many Western texts as the &#8220;Yellow Uyghurs,&#8221; are the descendants of the Uyghurs who fled southeast after the fall of the Uyghur Khanate to the Kyrgyz. They&#8217;ve retained both their Turkic language, which has diverged from the Uyghur language in Xinjiang over the past millennium, and their Buddhist beliefs. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1833/uyghur-historian-kahar-barat-discusses-xinjiang-history-part-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diaspora Uyghurs in America, Norway on Norway Terror Plot</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1799/diaspora-on-terror-plot/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1799/diaspora-on-terror-plot/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jul 2010 17:32:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Xinjiang in the News]]></category>
		<category><![CDATA[mikael davud]]></category>
		<category><![CDATA[Norway]]></category>
		<category><![CDATA[terrorism]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1799</guid>
		<description><![CDATA[A week ago Norway unpleasantly discovered that it, too, Nobel Peace Prizes and fjords and all, was a potential target for Al-Qaeda planned terrorist attacks. Norway&#8217;s security apparatuses revealed that they had successfully apprehended three [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A week ago Norway unpleasantly discovered that it, too, Nobel Peace Prizes and fjords and all, was a potential target for Al-Qaeda planned terrorist attacks. Norway&#8217;s security apparatuses revealed that they had <a href="http://www.bbc.co.uk/news/10554523">successfully apprehended three individuals</a> plotting to bomb targets in Norway. While the fact that a cold, unassuming, and generally uncontroversial <em>Scandanavian</em> country would come under the threat of an Islamic terrorist attack is pretty surprising in and of itself, another surprising facet of the case is the origin of one of the suspects, Mikael Davud, who apparently is a Uyghur who immigrated to Norway in 1999. </p>
<p><span id="more-1799"></span></p>
<p>This would be the second newsworthy case of a Uyghur immigrant from China accused of terrorism on foreign soil. The two suspects in the first case, where they were accused of planning on <a href="http://www.thenational.ae/apps/pbcs.dll/article?AID=/20100701/NATIONAL/706309855/1133/SPORT">bombing a statue</a> in front of the Chinese &#8220;Dragon Mart&#8221; shopping center in Dubai, were just sentenced recently to 10 years in jail followed by deportation. </p>
<p>For years, China has insisted that organized Al-Qaeda-linked Islamic extremism, which at various times has been labeled the &#8220;East Turkestan Islamic Movement,&#8221; the &#8220;East Turkestan Islamic Party,&#8221; and the &#8220;Turkestan Islamic Party,&#8221; is a clear a present danger to both the PRC and nations abroad. Invariably government documents and media reports has attempted to link nearly every incident of violence in Xinjiang, whether premeditated or spontaneous, to the machinations of TIP. Accordingly, given the haphazard and jury-rigged nature of most terror attempts in Xinjiang, alongside the government&#8217;s ham-fisted attempts to force mass demonstrations and riots into the &#8220;terror&#8221; narrative, many scholars and analysts have dismissed or at least questioned China&#8217;s claims, particularly in light of the benefits the Party would gain from an Islamic bogeyman and its capacity to manipulate, exaggerate, and fabricate information to serve this end.</p>
<p>These two incidents outside of China may mark a turning point in the discussion. Much is left to be said and discovered: does the presence of one, two, or three disaffected Uyghurs involved in Islamic extremism truly constitute proof for the existence of an organized Uyghur threat? After all, even the United States has its own <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Walker_Lindh">renegade</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Yahiye_Gadahn">sons</a>. Will Mikael Davud even be found guilty? Even though, in my opinion, the existence of three alienated Uyghurs with violent plots doesn&#8217;t get anywhere near &#8220;verifying&#8221; an organized &#8220;ETIM&#8221; threat, the Norway plots in particular are a PR coup for the PRC nonetheless since the intended target country and the identity of the suspect make good press. All it takes is a good news story to instantly put Uyghurs into the Islamic terrorist rubric: see, however, the almost decade-long struggle of the Guantanamo Uyghurs for how much blood, sweat, and tears must go into <em>undoing</em> the terrorist label.</p>
<p>It has been interesting following the chatter on the forums of the Uyghur American Association following the announcement of the arrests. If one thing is plain, it is that diaspora Uyghurs are extremely nervous about the damage a single allegation against a Uyghur terror suspect in a Western country could do to the international reputation of Uyghurs as a whole. For example, on the 10th, a forum visitor excitedly made a post titled, <a href="http://uyghuramerican.org/forum/showthread.php?21561-Xoshxewer!-U-Uyghur-emesken!!!">&#8220;Good news! It looks like he&#8217;s [Mikael Davud] is not a Uyghur!&#8221;</a>.</p>
<p><!--more--></p>
<blockquote><p title="Towendiki eng yengi xewerde eytilishiche uning ismi Mikael Dawut iken. Bu choqum ozini uyghur atiwalghan bir mexluq, uyghurda Mikael dep isim yoq! Norwegiye Uyghurliri derhal norg hokumiti bilen alaqe baghlap, uning ozini uyghur atiwalghan birsi ikenlikini eniqlishi we bu arqiliq Uyghurlarning endishisini yoq qilishi, Uyghurning namini aqlishi kerek!">According to the latest information, which I&#8217;ve posted below, his name apparently is &#8220;Mikael Dawut.&#8221; This thug is definitely someone who&#8217;s just calling himself a Uyghur, Uyghurs don&#8217;t use the name Mikael. Uyghurs in Norway should immediately get in touch with the Norwegian government and make it clear that he&#8217;s just someone who&#8217;s called himself Uyghur. We must do this to end anxieties among the Uyghurs and clear the name of the Uyghurs!</p></blockquote>
<p>Of course, having a weird name is pretty poor evidence, and other forum-goers noted this. In a response titled &#8220;Don&#8217;t be to too quick to claim this is good news,&#8221; a replier said:</p>
<blockquote><p title="Hox heweyge hox boldum xundsak bolgan bolsigu yahxi bolatti, amma Norwigiyening wetendaxligini alganda izmini ozgertip yingi isim kolunuxka bolidu, u belkim ozige qet`elqe isim koyiwalgan melundur."> I&#8217;m always happy to hear good news, and if that were the case that would be great, but when you attain Norwegian citizenship it&#8217;s possible to adopt a new name, maybe he&#8217;s one of those who decided to adopt a foreign name.</p>
</blockquote>
<p>Diaspora Uyghurs for the most part live in tight-knit communities, and so it didn&#8217;t take long for the channels between and among the American and Norwegian Uyghur communities to take note of Davud&#8217;s presence &#8211; or in this case, absence &#8211; among the local communities and at community events. A most informative post, apparently written by a Norwegian Uyghur, titled <a href="http://uyghuramerican.org/forum/showthread.php?21564-U-Uyghur-esli-ismi-Rashidin-Muhemmet&#038;highlight=mikael">&#8220;He is Uyghur, his original name was Rashidin Muhemmet,&#8221;</a> had this to say:</p>
<blockquote><p title="Norwegiyediki eng chong gezitlerdin biri bolghan VG ning bugunki(shenbe) sanida hemme nerse ashkare qilindi.">Today&#8217;s issue of VG [<a href="http://www.vg.no/">Verdens Gangs</a>], one of Norway&#8217;s biggest newspapers, revealed everything.</p>
<p title="39 yashliq terror gumandari heqiqeten Uyghur, esli ismi Rashidin Muhemmet, tegi Ghuljidin, 1999-yili BDT kochmenler mehkimisining Almutadiki shobisi arqiliq siyasi panahliq iltimasi qubul bulup, oxshash yol bilen panahliqqa erishken yene birnechche neper Uyghur bilen birge Norwegiyening Bergin shehrige orunlashturulghan. 2003-yili Bergin shehridin ghayip bolghan, keyin uning Norwegiyening sherqiy jenubidiki Shiwetsiye chigrisigha yeqin bolghan Sarsborg digen sheherge kochup ketkenligi melum bolghan.2007-yili Norwegiye girajdanlighigha iltimas qilghanda ismini &quot;Mikael Davud&quot; qa ozgertken.">The 39 year old terror suspect is indeed Uyghur, his original name is Rashidin Muhemmet, he&#8217;s from Ghulja, and in 1999 he applied for political refugee status at the UN Refugee Commission&#8217;s Almaty branch, gained asylum, and with a few other Uyghurs was set up in Bergen city in Norway. In 2003 he disappeared from Bergen and was later discovered that he had moved to Sarpsborg, a city in southeast Norway near the Swedesh border. When he applied for Norwegian citizenship in 2007 he changed his name to &#8220;Mikael Davud.&#8221; </p>
</blockquote>
<p>The author then apparently departs from VG&#8217;s exposes and goes on to share some information on Norwegian Uyghurs&#8217; thoughts on Mikael Davud.</p>
<blockquote><p title="Hazir Norwegiyede yashawatqan mutleq kopchilik Uyghurlar undaq bir Uyghurning norwegiyede mewjutlighini bilmeyti. Uni burun bilidighanlarmu bara -bara uni untup ketishken idi. Chunki u Uyghurlar yighilghan sorungha yeqin yolimaytti, ya noruz, yaki namyish, we yaki toy-tokun bolsun ishqilip Uyghur bar yerdin 10 kunluk yiraqqa qachatti. Eyni waqitta Bergin shehride yashighanlar yaxshi bilidu, u Bergindiki ozige oxshighan birnechche radikal Uyghurdin bashqa, kopinche Erepler bilen yeqin otetti, &quot;Kapirning tilini ugenmeymen&quot; - dep, Norwig tili ugunushning ornigha erep tili ugunetti, xeq, &quot;milliting nime, nedin kelding?&quot; dep sorisa,ulargha: &quot;men Turkistanliq musulman&quot; dep jawap beretti.">A vast majority of Uyghurs living in Norway had no idea that such a Uyghur even existed in Norway. Even people who had originally known of him gradually forgot about him. This was because he would never come to any Uyghur get-togethers &#8211; Nowvruz celebrations, demonstrations, wedding celebrations &#8211; in any event, he lived ten days&#8217; journey away from any place that had Uyghurs. When he lived in Bergen, other Uyghurs who lived there knew of him, but other than a few other radical Uyghurs living in Bergen he spent most of his time with Arabs. &#8220;I won&#8217;t study an infidel language,&#8221; he would say, and studied Arabic instead of Norwegian. In public, if someone would ask him &#8220;What&#8217;s your ethnicity, where did you come from?&#8221; he&#8217;d answer, &#8220;I&#8217;m a Muslim from Turkestan.&#8221;</p>
<p title="Terror gumandari Rashidin esli Sherqiy Turkistanliq Uyghurning pushti-Uyghur idi, emma, chong bolup wetendin ayrilip &quot;neziri echilghandin&quot; keyin, ozgurup ozini &quot;Uyghur&quot; dep atashni &quot;gunah, islam eqidisige xilap&quot; dep oylaydighan, &quot;musulman millitige&quot; ge mensup bir kishi idi.">
The terror suspect Rashidin originally was a Uyghur, a descendent of Uyghurs from East Turkestan, however, after he grew up, left his homeland, and &#8220;had his eyes opened,&#8221; he changed and insisted that calling himself &#8220;Uyghur&#8221; was wrong, was against Islam, becoming one of those people who says he is of the &#8220;Muslim&#8221; ethnicity.
</p>
<p title="Shunga uni biz ozimiz &quot;Uyghur emes&quot; dep Uyghurluq qataridin chiqiriwetsekmu xatalashmaymiz, lekin, BDT kochmenler mehkimisige kirip panahliq sorighanda &quot; men Uyghur&quot; dep kirgenligi we arxiwigha shu boyiche yezilghanlighi, uning ustige &quot;musulman milliti&quot; degen bir millet katogeriyesi mewjut bolmighanlighi uchun, Norwegiye hokumiti uni Uyghur dep elan qildi we bundin keyinmu shu boyiche muamile qilidu. ">And so it&#8217;s not wrong if we say that &#8220;He&#8217;s not a Uyghur&#8221; and throw him out from the ranks of Uyghur-ness, however, because he said &#8220;I&#8217;m a Uyghur&#8221; when he was applying for asylum to the UN Refugee Commission and wrote as such on his paperwork, and because a &#8220;Muslim ethnicity&#8221; wasn&#8217;t available as an option, the Norwegian government has outed him as a Uyghur and will continue to treat him as such.</p>
</blockquote>
<p>A couple things of note. If we&#8217;re to believe this personal account, then Davud explicitly subscribed to a form of Islamic extremism that called for one&#8217;s Musilm identity to supersede and replace one&#8217;s ethnic identity. This is not an idea that&#8217;s foreign to Al-Qaeda rhetoric, or even to Islam in general, where one&#8217;s identity as a Muslim is meant to be primary and singular. In other words, it&#8217;s not strange to see a terror suspect such as Davud disavow an ethnic identity for the sake of a religious one. Should this be true, it&#8217;s important that analysts and scholars to distinguish between a <em>nationalist</em> cause and a <em>religious</em> one among Uyghurs, especially if the two on their own are making efforts to separate themselves, and they are, with Davud saying &#8220;I&#8217;m a Muslim&#8221; when asked about his ethnicity, and, obviously, with forum posters like this trying to make it clear that Davud was separate from the &#8220;community&#8221; and vocal about the precedence of his religious beliefs.</p>
<p>More fascinating for the realm of identity politics is the idea, implied strongly here, that should one publicly disavow his Uyghur identity, as Davud did, and adopt another one, then he or she is no longer a Uyghur. Perhaps my translation is a little clunky, but the last sentence uses the rarely seen (for me anyway) <em>Uyghurluq</em> which I take to mean &#8220;Uyghurhess&#8221; or &#8220;Uyghurhood,&#8221; and the verb in the sentence means to completely, entirely <em>throw</em> or <em>eject</em> Davud out from the hallowed halls of &#8220;Uyghurhood.&#8221; The writer even emphasizes that such a person has disavowed his Uyghur identity <em>even though</em> he is the descendant of &#8220;Uyghurs from East Turkestan.&#8221; In other words, he has un-Uyghured himself even in spite of his blood heritage.  </p>
<p>Much has been written about the &#8220;ethnogenesis&#8221; of the Uyghur, and much also has been written about the existence of a tangible ethnic identity in the Tarim Basin even before the term Uyghur was revived. Some apologists for the PRC gleefully point to the traceable rise of the term &#8220;Uyghur&#8221; as indication that there is something inauthentic or fake about their ethnic identity. I think the implications of this one person&#8217;s understanding of &#8220;Uyghurness&#8221; indicate that Uyghurs themselves often realize that &#8220;Uyghur&#8221; is a flexible ethnic category, and even acknowledging this in no way detracts from the strength or authenticity of the Uyghur ethnic identity. I find such a unique take on what it means to &#8220;be Uyghur&#8221; a fresh perspective &#8211; coming from a Uyghur individual &#8211; to the idea of Uyghur identity.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1799/diaspora-on-terror-plot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Our website is a prominent &#8220;node&#8221; in online &#8220;Uyghur Issue Networks&#8221;</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1773/tnd-as-node/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1773/tnd-as-node/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 19:44:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uyghurs and Information Society]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[research papers]]></category>
		<category><![CDATA[uyghur activism]]></category>
		<category><![CDATA[uyghur diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[uyghur issue networks]]></category>
		<category><![CDATA[Uyghurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1773</guid>
		<description><![CDATA[Last month, Professor Yu-Wen Chen of the University of Konstanz published a fascinating and illuminating study on a little-studied aspect of global Uyghur activism: a hyperlink analysis of websites on Uyghur issues with the intent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last month, <a href="http://www.polver.uni-konstanz.de/gschneider/mitarbeiter/dr-yu-wen-chen/">Professor Yu-Wen Chen</a> of the University of Konstanz published a fascinating and illuminating study on a little-studied aspect of global Uyghur activism: a hyperlink analysis of websites on Uyghur issues with the intent of determining and illustrating the source of online &#8220;Uyghur issues&#8221; information and the extent of their reach. The report, published as part of a series on transnational politics by the Center for Global Studies at George Mason University is available in its entirety for free <a href="http://cgs.gmu.edu/publications/gmtpwp/gmtp_wp_12.pdf">at this link</a>. I invite anyone and everyone interested in Xinjiang and the Uyghurs to take a look at this paper for an eye-opening glimpse into the dynamics of the online sector of the Uyghur issues movement. Professor Chen has some interesting conclusions to make about Uyghur issues websites, commenting on the most common lingua franca, English, the disjoint between offline and online activism, and the notable lack of Central Asian countries among the international community of Uyghur diasporic websites.</p>
<p>Professor Chen&#8217;s paper came onto my radar over the usual course of scouting out interesting links and resources on Xinjiang that forms a routine part of my research week. I was in no way expecting to find that our website, The New Dominion, occupies a seemingly significant node in the graphical depiction of &#8220;Uyghur Issue Networks&#8221; Professor Chen has produced on page 7 of the paper (that is, if I&#8217;m interpreting the image correctly.)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20070710chennetwork.jpg" rel="lightbox[1773]"><img class="aligncenter size-full wp-image-1775" style="border: 1px solid black;" title="20070710chennetwork" src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/07/20070710chennetwork.jpg" alt="Image of Online Uyghur Issue Networks by Professor Yu-wen Chen" width="608" height="818" /></a></p>
<p style="text-align: left;"><span id="more-1773"></span></p>
<p style="text-align: left;">It may be a little hard to read the labels, as the original image was already a tad blurry. The New Dominion is depicted on this network as the highest yellow node near the upper left.</p>
<p style="text-align: left;">How was this network made? Professor Chen used propriety software called <a href="http://www.issuecrawler.net/">Issue Crawler</a> which takes an initial set of websites then follows outbound links to a certain degree of iterations. For those with a better grasp of the lingo (this excludes me):</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">IssueCrawler harvests the URLs, capturing the starting points&#8217; outlinks and returning embedded co-linked sites. The net result is the generation of a binary matrix of the site relationships. As differing linkages between sites results in constantly changing configurations, Figure 2 [<em>the graph above - P</em>] is a graphic visualization of the Uyghur online networks on January 3, 2010, with some additional retrieved relationships.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: left;">The <a href="http://www.yuwenjuliechen.com/snadata.dl">dataset itself</a> is also available for anyone who wants to take a closer look&#8230; and also owns the propriety network analysis software <a href="http://www.analytictech.com/ucinet/description.htm">UCINET</a>. Again, that would exclude me, though I may download the 60-day trial version and take Professor Chen&#8217;s data for a spin.</p>
<p style="text-align: left;">What does this mean? Well, the Uyghur American Association, which was one of the &#8220;seed sites&#8221; from which the analysis was started, links frequently to our analysis and translations. I&#8217;ve gotten an only vague sense of this: I believe members of the UAA forums post links to our articles, rather than the site frontpage itself. In turn, we link to a host of websites from which we draw material and cite sources. In no particular order, we&#8217;ve apparently made links to these sites: <a href="http://www.un.org/">the United Nations</a>, <a href="http://www.uighurlanguage.com/">UighurLanguage.com</a>, <a href="http://www.eurasianet.org/">Eurasianet</a>, <a href="http://blog.foolsmountain.com/">Fool&#8217;s Mountain</a>, <a href="http://www.thechinabeat.org/">the China Beat</a>, <a href="http://uyghurblog.com/">Uyghurblog</a>, <a href="http://www.duihua.org/">Duihua</a>, <a href="http://online.wsj.com/home-page">the Wall Street Journal</a>, <a href="http://www.uighurbiz.net/">Uighurbiz</a>, <a href="http://www.danwei.org/">Danwei</a>, <a href="http://www.farwestchina.com/">Far West China</a>, and the  <a href="http://chinadigitaltimes.net/">China Digital Times</a>. Obviously, over the course of our existence we&#8217;ve linked to tons of websites and unfortunately I don&#8217;t know what exactly makes IssueCrawler decide to depict a linkage. Nevertheless, we <em>do </em>try to be pretty thorough when it comes to citing sources and bringing in perspectives, and so I&#8217;m glad to see that the IssueCrawler robot can see our meticulousness and depict our octopus-like linkages accordingly.</p>
<p style="text-align: left;">And so, The New Dominion is a central node in the &#8220;Uyghur Issues Network.&#8221; This does have some implications. I must stress and stress again that my views (or outbound links) in no way represent the views or opinions of TND&#8217;s other more scholarly and cool-headed writer Tewpiq. Nevertheless, over the years, with my experiences in Xinjiang and as a writer at this blog, I&#8217;ve come to embrace the fact that there has been a more &#8220;activist-y&#8221; tone to my writings. I&#8217;ve tried to explore the shifts in my perspectives and I cannot but conclude that a just use of my (very limited) language abilities and familiarity with regional issues would be to help Uyghurs have another forum where their culture can be discussed, be it in a historical manner, a cultural manner, an travel-guide style way, and yes, prominently, in a political fashion. I can only hope that our site will continue to draw from a variety of sources to produce content useful to readers, activists, and random visitors alike.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1773/tnd-as-node/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation: Public Security Foils “East Turkestan Islamic Movement” Terrorist Plot</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1758/translation-public-security-foils-east-turkestan-islamic-movement-terrorist-plot/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1758/translation-public-security-foils-east-turkestan-islamic-movement-terrorist-plot/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 05:37:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translations into English]]></category>
		<category><![CDATA[Xinjiang in the News]]></category>
		<category><![CDATA[2008 kashgar attack]]></category>
		<category><![CDATA[2008 kucha attack]]></category>
		<category><![CDATA[2010 terrorist bust]]></category>
		<category><![CDATA[abudurexiti abulaiti]]></category>
		<category><![CDATA[cambodia uyghurs]]></category>
		<category><![CDATA[ministry of public security]]></category>
		<category><![CDATA[news conferences]]></category>
		<category><![CDATA[terrorism]]></category>
		<category><![CDATA[yiming semaier]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1758</guid>
		<description><![CDATA[A few hours ago, Public Security spokesperson Wu Heping held a news conference to divulge details on an alleged Uyghur terrorist plot that apparently was foiled by Public Security forces recently. The most comprehensive Mandarin-language report [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" style="border: solid 1px black;" src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/06/2010-06-24xjterroristplot1.jpg" alt="Images of Abudurexiti Abulaiti and Yiming Semair, captured terror suspects." /></p>
<p>A few hours ago, Public Security spokesperson Wu Heping held a news conference to divulge details on an alleged Uyghur terrorist plot that apparently was foiled by Public Security forces recently. The <a href="http://news.china.com.cn/txt/2010-06/24/content_20337837.htm">most comprehensive Mandarin-language report</a> is hosted at China Net and contains a transcript of Wu&#8217;s speech as well as<a href="http://www.china.com.cn/zhibo/2010-06/24/content_20321033.htm?show=p"> several photos</a> of confiscated evidence and two of the suspects identified as ringleaders. Intriguingly, the Ministry of Public Security claims that this recent crime bust has connections with the <a href="http://www.nytimes.com/2009/12/20/world/asia/20uighur.html?_r=1">Uyghur refugees who were deported from Cambodia</a> in December of last year <em>and </em>the <a href="http://www.thenewdominion.net/246/men-armed-with-explosives-attack-police-in-kashgar-16-are-killed/">Kashgar</a> and <a href="http://www.thenewdominion.net/296/reported-blasts-in-kucha-xinjiang/">Kuche</a> attacks that occurred in Xinjiang during the Olympic Games.</p>
<blockquote>
<p title="公安部于2010年6月24日(周四)10时，在亚洲大酒店多功能厅(二层)举行新闻发布会，由公安部办公厅副主任、新闻发言人武和平通报中国公安机关破获一起重大恐怖组织案件相关情况。以下是发布会实录：">On June 24, 2010 (Thursday) at 10 o&#8217;clock, at a second-floor multi-purpose reception hall of the Asia Grand Hotel, Vice-Director of the Ministry of Public Security General Office and spokesperson Wu Heping reported information on Chinese Public Security organs thwarting a major terrorist plot. Below is a transcript of the news conference:</p>
<p title="武和平："><strong>Wu Heping:</strong></p>
<p title="各位记者朋友，女士们、先生们，大家上午好！非常欢迎诸位来参加公安部新闻发布会，今天发布会的主题是中国公安机关最近破获一起恐怖组织案件的有关情况。">Friends, ladies, gentlemen, good morning to all of you. I&#8217;d like to warmly welcome everyone to the Ministry of Public Security&#8217;s news conference, the topic of today&#8217;s conference is the circumstances surrounding the recent breaking up of a terrorist plot by Chinese Public Security agencies.</p>
<p title="最近，中国公安机关破获了一起重大恐怖组织案件，抓获以阿不都热西提·阿不来提(男，新疆莎车县人，42岁)、依明·色买尔(男，新疆岳普湖县人，33岁)为首的10余名恐怖组织头目、骨干及成员，缴获了一批自制爆炸爆燃装置等作案工具，有力挫败了恐怖分子的破坏图谋，及时消除了社会安全隐患。">Recently, Chinese Public Security agencies foiled a major terrorist plot, arresting plot leaders Abudurexiti Abulaiti (male, from Shache County, Xinjiang, 42) and Yiming Semaier (Male, from Yuepuhu County, Xinjiang, 33) and over 10 other terrorist conspirators, both key and peripheral members, seizing explosives, detonator equipment, and other various criminal implements, forcefully thwarting a terrorist conspiracy and promptly eliminating a concealed threat to social security.</p>
<p title="这起重大恐怖组织案件的线索发现于2009年的一起非法越境案件。2009年12月20日，20名中国籍人员因非法入境他国被驱逐出境，中国警方按惯例接收了上述人员。随后，中国警方本着人道主义，及时将裹挟其中的1名妇女和2名儿童释放并进行了妥善安置。公安机关依法对其余17人审查时发现，其中有3名是被警方通缉的在逃恐怖犯罪嫌疑人，均系近期破获的阿不都热西提·阿不来提、依明·色买尔恐怖组织骨干成员。">Clues leading to this major terrorist plot were first discovered in 2009 in relation to an illegal border crossing case. On December, 20th, 2009, 20 individuals of Chinese citizenship illegally crossed the border into another country but were then deported and were, according to the usual practice, taken into custody by Chinese police. Afterwards, Chinese police, in line with humanitarian sentiment, quickly released 1 woman and 2 children among those individuals, even setting up living arrangements for them. The remaining 17 were, according to the law, investigated, and this revealed that three of them were fugitive terrorist suspects wanted by the police，all of whom had connections to the recently arrested  core terrorists Abudurexiti Abulaiti and Yiming Semaier.</p>
<p title="公安机关现已查明，该恐怖组织头目阿不都热西提·阿不来提系境外“东伊运”恐怖组织派遣入境人员，依明·色买尔系“东突”恐怖势力骨干。2008年以来，该恐怖组织在新疆策划和实施了多起恐怖案件，其中北京奥运会期间发生在新疆喀什的驾车袭击公安边防官兵案和库车县恐怖爆炸袭击案均系该恐怖组织成员所为。">The Public Security investigation has ascertained that terrorist ringleader Abudurexiti Abulaiti was dispatched into China by the &#8220;East Turkestan Islamic Movement&#8221; from outside the country&#8217;s borders, and that Yiming Semaier is a core member of &#8220;East Turkestan&#8221; terrorist forces. This terrorist organization has planned and carried out several terrorist plots since 2008, including the vehicle attack against Public Security Frontier Defense Officers in Kashgar and the terrorist explosives attacks in Kucha carried during the Beijing Olympics; both were perpetrated by members of this terrorist organization.</p>
<p title="阿不都热西提·阿不来提、依明·色买尔等人在审讯中供认，案发前，他们流窜于新疆、河南、广东、云南等多个省区，暗中从事宗教极端活动，发展培训成员，建立恐怖组织，并积极筹措资金，四处寻购制爆原料，多次进行制爆试爆，为实施恐怖破坏活动做准备。为制造更大影响，2009年7月至10月，他们准备了数十枚自制炸弹、燃烧瓶以及刀斧等一批作案工具，预谋在新疆喀什、和田、阿克苏等地实施大规模、连环恐怖袭击。在其恐怖犯罪图谋被公安机关及时侦获并挫败后，该恐怖组织少数骨干成员潜逃至广东、云南等地，纠集部分人员分批从我国西南边境地区偷渡出境。这些人员在外逃期间，集体宣誓加入“东伊运”恐怖组织，并向“东伊运”恐怖组织头目的互联网邮箱发送照片等人员信息，索要具体出逃路线图，企图转道参加境外“东伊运”恐怖组织。公安机关现已掌握，这些人员在外逃过程中还得到了境外“东突”组织派人接应和资助。">During  interrogation Abudurexiti Abulaiti, Yiming Semaier, and others have confessed to traveling through Xinjiang, Henan, Guangdong, Yunnan, and other provinces, secretly carrying out extremist religious activities, developing and training members, setting up terrorist organizations, actively collecting funds, seeking in many places materials for creating improvised explosives, carrying out multiple tests explosions in preparation for the implementation of destructive terrorist activities. For the sake of making the greatest impact, from July to October of 2009 they prepared tens of improvised explosive devices, Molotov cocktails, knives, hatchets, and other implements, plotting to carry out successive, large scale attacks in Kashgar, Khotan, Aksu, and other places. When their criminal terrorist schemes were timely discovered and thwarted by Public Security agencies, a small number of key members of this terrorist group fled to Guangdong, Yunnan, and other regions; congregating in batches and exiting the country from the southwest border areas of the nation. During their escape, the collectively swore an oath to join the &#8220;East Turkestan Islamic Movement&#8221; terrorist organization, to send pictures and other personal information to the email addresses of &#8220;East Turkestan Islamic Movement&#8221; ringleaders, seek out specific escape routes, and, in doing so, attempt to join the &#8220;East Turkestan Islamic Movement&#8221; terrorist organization abroad. Public Security agencies have learned that these individuals received support and funds from representatives of &#8220;East Turkestan&#8221; organizations during the process of their escape across borders.</p>
<p title="这一重大恐怖组织的破获再次证明，“东伊运”等恐怖组织是当前和今后一段时期我国面临的最主要恐怖威胁。中国公安机关将坚决支持并履行联合国大会和安理会的决议，依法严厉打击各种恐怖主义活动，切实维护社会稳定。">The vanquishing of this major terrorist organization once again proves that the &#8220;East Turkestan Islamic Movement&#8221; and other terrorist organizations are the main terrorist threats our country faces both presently and in the coming future. Chinese Public Security agencies will firmly uphold and fulfill the resolutions of the United Nations General Assembly and the Security Council and strike a serious blow to every type of terrorist activity, conscientiously protecting social stability.</p>
<p title="今天的发布会到此结束，谢谢！">That&#8217;s all for today&#8217;s news conference. Thank you.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1758/translation-public-security-foils-east-turkestan-islamic-movement-terrorist-plot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pantusov’s introduction to Mulla Bilal’s Holy War in China</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1749/pantusov%e2%80%99s-introduction-to-mulla-bilal%e2%80%99s-holy-war-in-china/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1749/pantusov%e2%80%99s-introduction-to-mulla-bilal%e2%80%99s-holy-war-in-china/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 17:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tewpiq</dc:creator>
				<category><![CDATA[History of Xinjiang]]></category>
		<category><![CDATA[Translations into English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1749</guid>
		<description><![CDATA[The following is a translation from Russian of Pantusov&#8217;s introduction to his printed text version of Mullā Bilāl&#8217;s 1876 Ghazāt dar mulk-i Chín (&#8220;Holy War in China,&#8221; Russian Война мусульманъ противъ китайцевъ). This version was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The following is a translation from Russian of Pantusov&#8217;s introduction to his printed text version of Mullā Bilāl&#8217;s 1876 <em>Ghazāt dar mulk-i Chín </em>(&#8220;Holy War in China,&#8221; Russian Война мусульманъ противъ китайцевъ). This version was published in Kazan&#8217; in two volumes: the 1880 volume contained the introduction and the annotated text itself, while the 1881 volume contained an extended glossary and further notes to the text.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Mullā Bilāl&#8217;s lengthy text, which is mostly verse and partly prose, is a remarkable source for the history of the Ili Valley in the 1860s and 1870s. This was a source for Ho-dong Kim&#8217;s excellent book <em>Holy war in China: the Muslim rebellion and state in Chinese Central Asia, 1864-1877</em>, a must-read for anyone interested in Xinjiang.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">But I&#8217;ll let Pantusov do the talking. (Note that his introduction is inaccurate in places and displays the prejudices of a Russian orientalist of the 19 c. The New Dominion does not necessarily share any of the opinions presented below.)<span id="more-1749"></span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><em>The Muslim war against the Chinese</em><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">A text in the Taranchi dialect<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">published by N. N. Pantusov<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">Volume One<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">Kazan&#8217;<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">1880<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">Permitted by the censor, St. Petersburg, 22 August 1878<br />
</span></p>
<h2><span style="font-family: Times New Roman; font-size: 11pt;">Preface<br />
</span></h2>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The title <em>Kitab-i ghazat dar mulk-i chin</em> (&#8220;religious war in the Chinese state&#8221;) refers to this essay on this history of the Ili region, presently of the area of Kul&#8217;dja [FN: </span>The Kul’dja region is subordinated to the Military Governor of Semirechie Province, who lives in city of Verny, where there is under him a special consul for Kul’djanese affairs.]<span style="font-family: Times New Roman;">, formerly a Chinese province and then of the Kul&#8217;dja Sultanate, the end of the existence of which was on account of political behavior and animosity towards us on the part of the Sultanate government in June of 1871.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">This book is written in the Taranchi dialect, which differs quite little from that of Kashgar-Sart. The author is a Taranchi from the city of Kul&#8217;dja, Mulla Bilal son of Mulla Yusuf, nicknamed Nazym [</span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ناضیم</span><span style="font-family: Times New Roman;">], or &#8220;poet.&#8221; Mulla Bilal, who indeed took part in the fight with the Chinese and the clash with the Russian army, who had seized the Ili region, is still at present hale and healthy, having lived over 54 years. Today, he holds the responsibilities of an imam at one of the mosques of the city of Kul&#8217;dja, while, in his time free from such service, he is a copyist of various writings and – the profession of a mulla – a scribe.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Mulla Bilal begins his <em>defter</em> (book) [</span>FN: This book was found in Kul’dja in October 1876. Located in the first leaves of the book are variants borrowed from unfinished draft copies of this composition, preserved by Bilal.]<span style="font-family: Times New Roman;"> in the ordinary way, with Muslim writers&#8217; glorification of God, then of Muhammad, and of the other prophets and <em>askhab</em>. The following chapter talks about the author of the book the circumstances of the coming into being thereof.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The history of the Ili border region of the past one hundred or so years and following the war begin the chapter: &#8220;The narrative of from which <em>khan</em> to which <em>khan</em> passed the cities of Ili, in the time of which <em>khan</em>s they flourished, and during the time of which <em>khan</em>s they were destroyed.&#8221; In this chapter, the particulars of the history of the border region begins with the time of the Emperor [<em>khakan</em>] Qianlong (or, in the Muslim transliteration…) under whose government was constituted the migration of Kashgarian Sarts – subsequently Taranchis – into the Ili Valley from the different cities of Altishahar nearly 120 years beforehand. [FN: </span>Today Yettishahar, under the power of the Kashgar <em>bedaulet</em> [Yaq’ūb Beg], conquered in December 1877 by the Da Ching [Great Qing] army.]</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Mulla Bilal takes the history of the region up to the time of the conquest of the Sultanate by Russian arms.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">This narrative was written in 1292 of the Hijra [1875], &#8220;in the year of the snow leopard&#8221; by the Ili reckoning, in verse and, to a lesser degree, prose, and was completed in 1293 [1876].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">This narrative is written in the Turkic Taranchi dialect.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The Taranchi dialect, differentiated from the Kashgar-Sart idiom by its content of a great number of Mongol and Chinese words in its lexical composition, is remarkable in regard to its phonetics in the softness of sounds in the pronunciation of words, constrained by which the author often sins in orthography. Thus, owing to this fact, we encounter in his writing soft [qäsim] instead of hard [qasïm], [yetib] instead of [yatïb].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">In the spelling of other words, however, the softness of the tongue does not appear. For example, </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">علی</span><span style="font-family: Times New Roman;"> will be said [eli], </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">باسلكان</span><span style="font-family: Times New Roman;"> [basylgan] pronounced [besilgan], </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">اتی</span><span style="font-family: Times New Roman;"> [aty] said [ety]…<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The softness of the tongue in connection with idiosyncratic stress – which contravenes the general grammatical rule of stress on the final syllable – makes the Taranchi dialect so little understood to those who know a Turkic language that it requires a significant period of time to learn the ways and forms of communicating in the language, even though a Taranchi speaks the same Turkish language as the Kashgarian Sarts, inhabitants of the Taranchi cradle.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">To the Taranchis, under the Sultanate&#8217;s rule, the overthrow of the Chinese served as an epoch for the beginning of a new era. This is called &#8220;Islam&#8221; (</span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">تاریخ اسلام</span><span style="font-family: Times New Roman;">). The conquest by Russian arms took place in the seventh year of Islam; 1877 is the thirteenth year of Islam.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">On the model of the Kashgar dialect, there is also found in Taranchi a replacement of the letters </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ب</span><span style="font-family: Times New Roman;"> and </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">پ</span><span style="font-family: Times New Roman;"> with </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ف</span><span style="font-family: Times New Roman;">, although, in pronunciation, the letters </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">پ</span><span style="font-family: Times New Roman;"> and </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ب</span><span style="font-family: Times New Roman;"> are heard in the initial position. Instead of </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">تاپيب</span><span style="font-family: Times New Roman;">, </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">تافيب</span><span style="font-family: Times New Roman;"> is met; instead of </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">پارە</span><span style="font-family: Times New Roman;">, </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">فارە</span><span style="font-family: Times New Roman;">.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The isolation of the Taranchi people in the Ili Valley, under the odious yoke and oppression of Chinese rule, oppressed and uprooted as a consequence of exorbitant taxes and corvees, allowed the possibility neither of the development of the popular spirit nor of the language. The latter, isolated from mutual lexical exchange and borrowings from other kindred Turkic dialects, could not develop, but rather weakened and spoiled from the admixture of surrounding neighbors from the Mongol and Chinese peoples, as well as the accumulation of some of the features of the Chinese language in certain relations. The former was expressed in the composition of the lexicon of the language, into which entered Chinese, Kalmyk, and Mongol words; the latter in its omission, for example, in conformity with the shortcomings of Chinese pronunciation, the letter </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ر</span><span style="font-family: Times New Roman;"> in several words and grammatical forms. For example, the Taranchis say [baza] for [bazar], [bizlaga] for [bizlarga]… Probably for this reason, in the verbal suffix </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">دور</span><span style="font-family: Times New Roman;">, the final [r] is discarded. For example, instead of </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ديدور</span><span style="font-family: Times New Roman;">, they say </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ديدو</span><span style="font-family: Times New Roman;"> [deɪdu], for </span><span style="font-family: Traditional Arabic;"><span style="font-size: 10pt;">بولادور</span><br />
<span style="font-size: 10pt;">بولادو</span></span><span style="font-family: Times New Roman;"> [buladu].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The Taranchi dialect, adjoining to, of the Turkic dialects, the Kyrgyz dialect, the popular Taranchi language assimilated, in part, the special phonetic features of this dialect: substituting the sound [l] with the sound [d], [j] with [zh] (i.e. softer that [dzh]). For example, for </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ايزلاب</span><span style="font-family: Times New Roman;">, the Taranchis say and writes </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">ازداب</span><span style="font-family: Times New Roman;">, for </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">مونكلاشدى</span><span style="font-family: Times New Roman;"><br />
</span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">مونكداشتى</span><span style="font-family: Times New Roman;">, and the words </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">يغيب</span><span style="font-family: Times New Roman;"> and </span><span style="font-family: Traditional Arabic; font-size: 10pt;">يكرمە</span><span style="font-family: Times New Roman;"> the Taranchis pronounce [zhigyb] and [zhigarma]…<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1749/pantusov%e2%80%99s-introduction-to-mulla-bilal%e2%80%99s-holy-war-in-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Color-coded Guide to Eastern Provinces-to-Xinjiang Economic Aid Pairing</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1740/color-coded-guide-to-eastern-provinces-to-xinjiang-economic-aid-pairing/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1740/color-coded-guide-to-eastern-provinces-to-xinjiang-economic-aid-pairing/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 18:55:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Porfiriy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Politics in Xinjiang]]></category>
		<category><![CDATA[economy]]></category>
		<category><![CDATA[maps]]></category>
		<category><![CDATA[xinjiang work conference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/1740/color-coded-guide-to-eastern-provinces-to-xinjiang-economic-aid-pairing/</guid>
		<description><![CDATA[Part of the major support package unveiled by the central government on May 20 is a plan to pair  China’s wealthier provinces and municipalities of the East to jurisdictions in Xinjiang. Just recently, the Beijing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Part of the major support package unveiled by the central government on May 20 is a plan to pair  China’s wealthier provinces and municipalities of the East to jurisdictions in Xinjiang. Just recently, the Beijing Review wrote <a href="http://www.bjreview.com.cn/business/txt/2010-06/07/content_277403.htm">an article</a> on the pairing project providing more details regarding whose money will be going where, and for what purpose. Given the novelty of this plan, the obscurity to many people of various Xinjiang jurisdictions, and general interest as to what’s really happening with this ambitious project, I hastily have put together a color coded map that hopefully will help readers visualize the East-to-West partnership the government is attempting here.</p>
<div style="text-align: center;">
<p><a href="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/06/color-coded-both1.jpg" rel="lightbox[1740]"><img style="display: inline; border: 0px;" title="color-coded-xinjiang" src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/06/colorcodedxinjiang.jpg" border="0" alt="color-coded-xinjiang" width="368" height="325" /></a> <a href="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/06/color-coded-both1.jpg" rel="lightbox[1740]"><img style="display: inline; border: black 1px solid;" title="color-coded-east" src="http://www.thenewdominion.net/wp-content/uploads/2010/06/color-coded-east.jpg" border="0" alt="color-coded-east" height="325" /></a></p>
</div>
<table style="height: 1080px; margin-left: auto; margin-right: auto;" border="1" cellpadding="2" width="564">
<tbody>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#acd473"></td>
<td width="175" valign="top" bgcolor="#ffffff">Beijing Municipality</td>
<td width="151" valign="top">XPCC Div. 14<br />
Khotan City<br />
Khotan County<br />
Moyu County<br />
Lop County</td>
<td width="179" valign="top">7.26 billion RMB for housing and agriculture</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#1cbbb4"></td>
<td width="175" valign="top">Guangdong Province</td>
<td width="151" valign="top">Tumushuke City<br />
Shufu County<br />
Jiashi County</td>
<td width="179" valign="top">9.6 billion RMB for infrastructure construction and public services</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#f06eaa"></td>
<td width="175" valign="top">Shenzhen</td>
<td width="151" valign="top">Kashgar City<br />
Tashkorgan County</td>
<td width="179" valign="top">financing, technologies, talent and management expertise</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#f36c4f"></td>
<td width="175" valign="top">Jiangsu Province</td>
<td width="151" valign="top">XPCC Div. 4 and 7<br />
Yili Kazakh Autonomous Prefecture<br />
Atushi City<br />
Akqi County<br />
Wuqia County</td>
<td width="179" valign="top">&#8220;people&#8217;s livelihood,&#8221; education, vocational training, oil pipeline projects</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#a186be"></td>
<td width="175" valign="top">Shanghai Municipality</td>
<td width="151" valign="top">Bachu County<br />
Shache County<br />
Zepu County<br />
Yecheng County</td>
<td width="179" valign="top">earthquake-resistant housing, vocational training, agricultural facilities</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#39b54a"></td>
<td width="175" valign="top">Shandong Province</td>
<td width="151" valign="top">Shule County<br />
Yengisar County<br />
Markit County<br />
Yopurga County</td>
<td width="179" valign="top">earthquake-resistant housing projects, safe drinking water</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#ffff00"></td>
<td width="175" valign="top">Zhejiang Province</td>
<td width="151" valign="top">Ala&#8217;er City<br />
Aksu Prefecture</td>
<td width="179" valign="top">16.7 billion RMB for industry, modern agriculture, social welfare</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#ee1c24"></td>
<td width="175" valign="top">Liaoning Province</td>
<td width="151" valign="top">Tacheng Prefecture</td>
<td width="179" valign="top">180 million RMB for disaster relief from 2009 blizzard, job training, modern agriculture</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#707070"></td>
<td width="175" valign="top">Henan Province</td>
<td width="151" valign="top">Hami Prefecture<br />
XPCC Div. 13</td>
<td width="179" valign="top">orchards, protected agriculture, reconstruction of dilapidated houses</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#00ff00"></td>
<td width="175" valign="top">Hebei Province</td>
<td width="151" valign="top">XPCC Div. 2<br />
Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture</td>
<td width="179" valign="top">1.8 billion RMB for agricultural technologies, housing, employment, education</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#754c24"></td>
<td width="175" valign="top">Shanxi Province</td>
<td width="151" valign="top">Wujiaqu City<br />
Fukang City</td>
<td width="179" valign="top">coal mining, education, reconstruction in &#8220;shanty&#8221; areas</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#92278f"></td>
<td width="175" valign="top">Fujian Province</td>
<td width="151" valign="top">Changji Hui Autonomous Prefecture</td>
<td width="179" valign="top">textiles, social welfare, rural infrastructure</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#ed008c"></td>
<td width="175" valign="top">Hunan Province</td>
<td width="151" valign="top">Turpan Prefecture</td>
<td width="179" valign="top">housing, coal mining</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#00bff3"></td>
<td width="175" valign="top">Hubei Province</td>
<td width="151" valign="top">Bole City<br />
Jinghe County<br />
Wenquan County<br />
XPCC Div. 5</td>
<td width="179" valign="top">protected agriculture, tourism, education</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#00746b"></td>
<td width="175" valign="top">Anhui Province</td>
<td width="151" valign="top">Pishan County</td>
<td width="179" valign="top">1.3 billion RMB for protected agriculture and modern industries</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#827b00"></td>
<td width="175" valign="top">Tianjin Municipality</td>
<td width="151" valign="top">Minfeng County<br />
Qira County<br />
Yutian County</td>
<td width="179" valign="top">fruit processing, railways and roads</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#1b1464"></td>
<td width="175" valign="top">Heilongjiang Province</td>
<td width="151" valign="top">XPCC Div. 10<br />
Fuhai County<br />
Fuyun County<br />
Qinghe County</td>
<td width="179" valign="top">mining, education, job training</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#464646"></td>
<td width="175" valign="top">Jiangxi Province</td>
<td width="151" valign="top">Akto County</td>
<td width="179" valign="top">2.07 billion RMB in infrastructure, education, people&#8217;s livelihoods</td>
</tr>
<tr>
<td width="57" valign="top" bgcolor="#005e20"></td>
<td width="175" valign="top">Jilin Province</td>
<td width="151" valign="top">Altay City<br />
Habahe County<br />
Burqin County<br />
Jimunai County</td>
<td width="179" valign="top">flood prevention, people&#8217;s livelihoods</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1740/color-coded-guide-to-eastern-provinces-to-xinjiang-economic-aid-pairing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Xinhua Deputy Chief Editor Reveals New Details of the Urumqi Riots</title>
		<link>http://www.thenewdominion.net/1725/xinhua-deputy-chief-editor-reveals-new-details-of-the-urumqi-riots/</link>
		<comments>http://www.thenewdominion.net/1725/xinhua-deputy-chief-editor-reveals-new-details-of-the-urumqi-riots/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 23:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tewpiq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Xinjiang in the News]]></category>
		<category><![CDATA[July 5]]></category>
		<category><![CDATA[media]]></category>
		<category><![CDATA[news]]></category>
		<category><![CDATA[riots]]></category>
		<category><![CDATA[Urumchi]]></category>
		<category><![CDATA[urumqi]]></category>
		<category><![CDATA[uyghur]]></category>
		<category><![CDATA[Xinjiang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thenewdominion.net/?p=1725</guid>
		<description><![CDATA[A 15 May lecture by Xinhua Deputy Chief Editor Xia Lin (夏林) at Tianjin Foreign Studies University began making the English-language media rounds today. You can find the English translation of the lecture, transcribed by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A 15 May lecture by Xinhua Deputy Chief Editor Xia Lin (夏林) at Tianjin Foreign Studies University began making the <a href="http://www.nytimes.com/2010/06/04/world/asia/04china.html" target="_blank">English-language media</a> rounds today. You can find the English translation of the lecture, transcribed by an attendee but not yet verified, <a href="http://chinadigitaltimes.net/2010/06/shocking-xia-lin-xinhua-deputy-chief-editor-reveals-secret-details-of-old-news-stories/" target="_blank">here </a>at China Digital Times. Among other revelations, Xia Lin discusses details of the 5 July riots in Urumqi and the role of the media during and after the incident.</p>
<p>Xia stated that several details of the violence were kept from the public in order to preserve broader social harmony, while Xinhua journalists reported sensitive information directly to the government. This included the rioters&#8217; organized and deliberate burning of buses full of people, the decapitation of a child and display of his head on a highway overpass, the humiliation of a dead woman, and other acts of brutality. We have no way of verifying this at this time.</p>
<p>More revealing to me is Xia&#8217;s casual remark that the rioters seen in the photographs were tattooed and bare-chested, that they &#8220;had nothing.&#8221; Is this an interpretation of ethnic violence through the eyes of class conflict? Is it an accurate assessment of the Uyghurs who took to the streets? Many young Uyghur men have tattoos that they grow ashamed of later in life, since they represent the excesses of a more reckless youth, though I, for one, have never learned the secrets of any of these marks. The causes and the unfolding of the riots remain a mystery, but perhaps this is a clue.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thenewdominion.net/1725/xinhua-deputy-chief-editor-reveals-new-details-of-the-urumqi-riots/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
